ويكيبيديا

    "استدامة البرامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la durabilité des programmes
        
    • la viabilité des programmes
        
    • la pérennité des programmes
        
    • la viabilité à long terme des programmes
        
    • accomplir des activités relevant du budget
        
    Ce rapport faisait apparaître les progrès réalisés par la République islamique d'Iran en ce qui concerne non seulement les revenus et la santé mais aussi la durabilité des programmes. UN وأظهر التقرير حدوث تحسينات في جمهورية إيران الإسلامية لا من حيث مستويات الدخل والصحة فحسب بل في استدامة البرامج أيضا.
    Ce rapport faisait apparaître les progrès réalisés par la République islamique d'Iran en ce qui concerne non seulement les revenus et la santé mais aussi la durabilité des programmes. UN وأظهر التقرير حدوث تحسينات في جمهورية إيران الإسلامية لا من حيث مستويات الدخل والصحة فحسب بل في استدامة البرامج أيضا.
    Une préoccupation particulière qui a été exprimée lors de l'atelier régional africain porte sur le point de savoir comment assurer la durabilité des programmes. UN ومن دواعي القلق التي أُثيرت في حلقة العمل الإقليمية الأفريقية كيفية تأمين استدامة البرامج.
    L'intégration de la lutte contre le VIH dans les instruments de financement constitue une étape cruciale pour la viabilité des programmes à plus long terme. UN ويشكل دمج مسألة مكافحة الفيروس في الصكوك المالية خطوة حاسمة لضمان استدامة البرامج على المدى البعيد.
    Il faudrait définir des modalités permettant de garantir la viabilité des programmes techniques et des programmes d'investissement. UN فينبغي وضع طرائق لضمان استدامة البرامج التقنية وبرامج الاستثمار.
    Il convient d'accorder une attention particulière au renforcement des capacités nationales, car cet élément détermine la viabilité des programmes et l'autonomie des pays. UN وينبغي إيلاء تعزيز القدرات الوطنية اهتماما خاصا بوصفها المفتاح الى استدامة البرامج واعتماد البلدان على ذاتها.
    La question de savoir comment assurer la pérennité des programmes se posait pour tous les domaines d'activité relevant de l'article 6; UN والكيفية التي يمكن بها ضمان استدامة البرامج هي مسألة تنطبق على جميع المجالات المشمولة بالمادة 6 من الاتفاقية؛
    L'UNICEF a ainsi pu mettre son expérience au service des responsables des plans de réforme nationaux en matière de santé et contribuer à la mise au point d'approches assurant la durabilité des programmes. UN ويساعد ذلك اليونيسيف على زيادة فعالية أثر تجربتها على اﻹصلاحات الصحية الوطنية ويسهم في وضع نهج لتحقيق استدامة البرامج.
    L'orateur a souligné la nécessité d'assurer la durabilité des programmes composant le cadre de coopération et de compléter les activités prévues par des projets spécifiques. UN وأشار إلى الحاجة إلى ضمان استدامة البرامج في اﻹطار وضرورة مواءمة اﻷنشطة المبينة مع المشاريع المحددة.
    En 1997, il sera formulé des directives visant à améliorer et à mesurer la durabilité des programmes de santé. UN وسوف تُطرح المبادئ التوجيهية لتحسين وقياس استدامة البرامج الصحية في عام ١٩٩٧.
    L'orateur a souligné la nécessité d'assurer la durabilité des programmes composant le cadre de coopération et de compléter les activités prévues par des projets spécifiques. UN وأشار إلى الحاجة إلى ضمان استدامة البرامج في اﻹطار وضرورة مواءمة اﻷنشطة المبينة مع المشاريع المحددة.
    Les participants ont également évoqué la nécessité de créer des richesses pour tous, de permettre à tous de tirer profit des possibilités offertes et d'assurer la durabilité des programmes sociaux. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى ضرورة إيجاد الثروة والفرص للجميع وضمان استدامة البرامج الاجتماعية.
    Elle a souligné en particulier la nécessité d'étudier la question de la durabilité des programmes dans les pays qui ont déjà obtenu des résultats considérables dans la satisfaction de leurs besoins en matière de population et de santé génésique. UN وأشارت تحديدا إلى الحاجة إلى بحث مسألة استدامة البرامج في البلدان التي حققت بالفعل نجاحات كبيرة في تلبية احتياجات السكان والرعاية الصحية الانجابية فيها.
    On a également mis en doute la viabilité des programmes verticaux financés par des donateurs dans le contexte de la crise financière actuelle. UN كما أن استدامة البرامج الرأسية التي يمولها المانحون موضع تساؤل في ضوء الأزمة المالية الراهنة.
    Leur participation ainsi que l'intégration sociale de tous les groupes de population peuvent non seulement faire naître un sentiment d'appartenance à leur communauté mais aussi renforcer la viabilité des programmes. UN ويمكن أن تسهم مشاركة الأسر، وكذلك الاندماج الاجتماعي لجميع الفئات في خلق شعور بالانتماء للمجتمع وفي استدامة البرامج.
    Habituellement, chaque plan expose le cadre et le contexte économique et politique dans lequel s'inscrit le problème lié aux drogues, la stratégie choisie pour traiter ce problème et les arrangements financiers et opérationnels pertinents, y compris la viabilité des programmes. UN والعادة أن كلا منها يحدد السياق الأساسي والاقتصادي والسياسي لمشكلة المخدرات المحددة واستراتيجية التصدي لها والترتيبات المالية والتشغيلية، بما فيها استدامة البرامج.
    Les évaluations ont permis de recenser un certain nombre de difficultés susceptibles de compromettre la viabilité des programmes appuyés par le FNUAP dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN 24 - وكشفت التقييمات عن عدد من المعوقات التي تعرقل استدامة البرامج التي يدعمها الصندوق في مجال الصحة الإنجابية.
    Le système d’appui technique a pour objet de mettre en place une capacité nationale et de contribuer à la viabilité des programmes nationaux de population dans le cadre d’un arrangement à trois niveaux. UN والهدف من نظام الدعم التقني هو بناء القدرة الوطنية واﻹسهام في استدامة البرامج السكانية الوطنية عن طريق ترتيب ذي ثلاثة مستويات.
    341. la viabilité des programmes a suscité un certain nombre de questions. UN ٣٤١ - وأثارت الوفود عددا من المسائل المتعلقة بامكانية استدامة البرامج.
    Assurer la pérennité des programmes de développement : une responsabilité partagée UN ضمان استدامة البرامج الإنمائية: مسؤولية مشتركة
    En conclusion, l'oratrice a invité les prestataires d'assistance technique à faire preuve d'une plus grande souplesse et à collaborer étroitement avec les pays bénéficiaires pour garantir la pérennité des programmes et des résultats. UN وأنهت حديثها بمناشدة مقدِّمي المساعدة التقنية إبداء قدر أكبر من المرونة والعمل على نحو أوثق مع الحكومات المتلقِّية من أجل ضمان استدامة البرامج والإنجازات.
    Évaluation de la viabilité à long terme des programmes financés par le PNUD UN تقييم استدامة البرامج التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Le programme a aussi aidé l’Office à accomplir des activités relevant du budget ordinaire en prenant en charge l’entretien courant de plusieurs écoles à Gaza et en Cisjordanie, les dépenses courantes de deux centres de santé à Gaza et des bourses universitaires pour réfugiés. UN وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة البرامج العادية للوكالة عن طريق تمويل الصيانة المعتادة لعدد من المدارس في غزة والضفة الغربية، والاضطلاع بالتكاليف الجارية لمركزين صحيين في غزة، وتكاليف المنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد