ويكيبيديا

    "استراتيجياتها وخططها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs stratégies et plans
        
    • ses stratégies et plans
        
    • leurs stratégies et programmes
        
    • ses stratégies et de ses plans destinés
        
    • plans et stratégies
        
    • des stratégies et plans
        
    • les stratégies et plans
        
    • leurs stratégies et leurs plans
        
    En outre, les priorités et besoins des pays en matière de renforcement des capacités doivent d'abord avoir été incorporés dans leurs stratégies et plans sectoriels. UN كما أن أولويات واحتياجات البلدان في مجال بناء القدرات يجب أن يكون قد سبق إدراجها في استراتيجياتها وخططها القطاعية.
    Ils devront à cet effet intégrer dans leurs stratégies et plans des interventions visant à la prévention et à l'atténuation des effets du VIH/sida. UN وسيتعين على هذه الجهات أن تدرج في استراتيجياتها وخططها تدابير ترمي إلى الوقاية من فيروس ومرض الإيدز والحد من آثاره.
    En conséquence, dans le cadre de son travail et de ses enquêtes sur le terrain, le Groupe d'experts a mis l'accent sur les schémas et l'évolution du trafic d'armes et sur les groupes impliqués, et il a notamment procédé à l'analyse de leurs stratégies et plans. UN وبناء عليه، كان تركيز العمل الميداني للفريق وتقصيه للحقائق منصبّا على الأنماط والاتجاهات في الاتجار بالأسلحة والمجموعات الضالعة بذلك، بما في ذلك تحليل استراتيجياتها وخططها.
    Elle s'est réjouie en particulier de l'acceptation par la Jamaïque des recommandations qu'elle lui avait adressées concernant la poursuite de ses stratégies et plans de développement socioéconomique et visant à fournir des services de santé publique et d'éducation de qualité à sa population. UN وأعربت كوبا عن تقديرها الخاص لقبول جامايكا التوصيات المقدمة من كوبا والرامية إلى مواصلة تنفيذ استراتيجياتها وخططها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية ولضمان تمتع سكانها بخدمات الصحة العامة والتعليم الجيد.
    Le document fournit des données techniques importantes, dont le Comité d'experts aura besoin pour orienter son futur programme de travail et qui seront utiles aux États Membres pour élaborer leurs stratégies et programmes en matière d'information géospatiale. UN وتتضمن الوثيقة معلومات تقنية مهمة يُسترشد بها في وضع برنامج العمل المقبل للجنة الخبراء وتهتدي بها الدول الأعضاء في إعداد استراتيجياتها وخططها المتعلقة بالمعلومات الجغرافية المكانية.
    La Commission devrait prendre appui sur la réunion précédente de la configuration pour la Sierra Leone pour aider ce pays à poursuivre l'élaboration de ses stratégies et de ses plans destinés à s'attaquer aux grands problèmes de consolidation de la paix qui ont été recensés. UN 39 - وأضافت قائلة إن اللجنة ينبغي لها أن تستفيد من الاجتماع السابق لتشكيلة سيراليون من أجل مساعدة سيراليون على المضي في تطوير استراتيجياتها وخططها الهامة لمعالجة القضايا الحيوية في مجال بناء السلام.
    Les pays devraient intégrer des politiques commerciales dans leurs stratégies et plans nationaux de développement. UN 7 - وينبغي أن تدمج البلدان سياساتها التجارية في استراتيجياتها وخططها الإنمائية الوطنية.
    2. Prie instamment les gouvernements de tenir compte des conclusions et des recommandations formulées dans ce rapport lorsqu’ils prépareront leurs stratégies et plans nationaux pour l’environnement et le développement durable; UN ٢ - يحث الحكومات على أن تأخذ استنتاجات وتوصيات التقرير بعين الاعتبار عند إعداد استراتيجياتها وخططها الوطنية للبيئة والتنمية المستدامة؛
    Par ailleurs, grâce à son réseau de bureaux extérieurs qui coordonnent les activités du système des Nations Unies au niveau national, le PNUD est bien placé pour contribuer aux efforts que déploient les gouvernements et la société civile en vue de mettre en oeuvre leurs stratégies et plans nationaux. UN وعلاوة على ذلك، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال شبكة مكاتبه الميدانية التي تنسق أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، مؤهل للمساهمة في الجهود التي تبذلها الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني لوضع استراتيجياتها وخططها الوطنية موضع التنفيذ.
    4. La quasi-totalité des gouvernements qui ont répondu à l'enquête menée aux fins de la présente étude ont fait observer que leurs stratégies et plans nationaux sur le VIH/sida prévoyaient des objectifs ou des engagements en matière de droits de l'homme. UN 4- أفادت تقريباً جميع الحكومات المجيبة على الاستقصاء الذي أجري لهذه الدراسة بأنها أدرجت في استراتيجياتها وخططها الوطنية بشأن الفيروس/الإيدز أهدافاً أو التزامات تتعلق بحقوق الإنسان.
    23. Engage les États Membres à prévoir des systèmes d'alerte rapide dans leurs stratégies et plans nationaux de prévention des risques de catastrophe, et invite la communauté internationale à aider le secrétariat de la Stratégie à faciliter la mise au point de systèmes d'alerte rapide ; UN 23 - تشجع الدول الأعضاء على دمج نظم الإنذار المبكر في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من مخاطر الكوارث، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم دور أمانة الاستراتيجية في تيسير تطوير نظم الإنذار المبكر؛
    23. Encourage les États Membres à faire en sorte que des systèmes d'alerte rapide soient intégrés à leurs stratégies et plans nationaux de prévention des risques de catastrophe, et demande aux pays développés de renforcer la capacité de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN " 23 - تشجع الدول الأعضاء على ضمان دمج نظم الإنذار المبكر في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من مخاطر الكوارث، وتهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تعزز قدرة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    Nous, représentants d'ONG et d'organismes associatifs, estimons par ailleurs que les pouvoirs publics devraient, comme ils en ont pris l'engagement, harmoniser leurs programmes d'action nationaux et leurs stratégies et plans de développement, la mise en œuvre exigeant des autorités qui en sont chargées qu'elles disposent des moyens juridiques et techniques d'une bonne coordination intersectorielle, décentralisée et participative. UN ونشعر أيضاً، نحن ممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، بأنه ينبغي للحكومات أن تمتثل لالتزاماتها بوضع برامج عملها الوطنية في صميم استراتيجياتها وخططها الإنمائية لأن التنفيذ يتطلب منح الهيئات المنفِّذة القدرة القانونية والتقنية للتنسيق الملائم الشامل واللامركزي والقائم على المشاركة.
    Il a été signalé que le PNUE n'avait pas intégré le paragraphe 187 du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable dans ces indicateurs de succès, bien que le paragraphe encourage les États à prévoir des systèmes d'alerte rapide dans leurs stratégies et plans nationaux de prévention des catastrophes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة لم يدمج الفقرة 187 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في مؤشري الإنجاز رغم أن الفقرة تشجع الدول على إدماج نظم الإنذار المبكر في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من الكوارث.
    Nous sommes conscients de l'importance, dans le cadre de la réduction efficace des risques de catastrophe à tous les niveaux, des systèmes d'alerte rapide qui permettent d'atténuer les dommages économiques et sociaux, y compris les pertes en vies humaines, et nous engageons à cet égard les États à prévoir de tels systèmes dans leurs stratégies et plans nationaux de prévention des catastrophes. UN 187 - ونسلم بأهمية نظم الإنذار المبكر باعتبارها جزءا من تدابير الحد من أخطار الكوارث بشكل فعال على جميع المستويات بهدف تقليص الأضرار الاقتصادية والاجتماعية، ومن بينها الخسائر في الأرواح، ونشجع في هذا الصدد الدول على إدماج تلك النظم في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من أخطار الكوارث.
    Nous sommes conscients de l'importance, dans le cadre de la réduction efficace des risques de catastrophe à tous les niveaux, des systèmes d'alerte rapide qui permettent d'atténuer les dommages économiques et sociaux, y compris les pertes en vies humaines, et nous engageons à cet égard les États à prévoir de tels systèmes dans leurs stratégies et plans nationaux de prévention des catastrophes. UN 187 - ونسلم بأهمية نظم الإنذار المبكر باعتبارها جزءا من تدابير الحد من أخطار الكوارث بشكل فعال على جميع المستويات بهدف تقليص الأضرار الاقتصادية والاجتماعية، ومن بينها الخسائر في الأرواح، ونشجع في هذا الصدد الدول على إدماج تلك النظم في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من أخطار الكوارث.
    Il a été signalé que le PNUE n'avait pas intégré le paragraphe 187 du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable aux indicateurs de succès a) i) et b) i) du sous-programme 2, bien que le paragraphe encourage les États à prévoir des systèmes d'alerte rapide dans leurs stratégies et plans nationaux de prévention des catastrophes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة لم يدمج الفقرة 187 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في مؤشري الإنجاز (أ) ' 1` و (ب) ' 1` في إطار البرنامج الفرعي 2 رغم أن الفقرة تشجع الدول على إدماج نظم الإنذار المبكر في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من الكوارث.
    64.23 Poursuivre la mise en œuvre de ses stratégies et plans de développement socioéconomique (Cuba); UN 64-23- مواصلة تنفيذ استراتيجياتها وخططها الإنمائية الاقتصادية - الاجتماعية (كوبا)؛
    L'UNESCO a publié des principes directeurs pour l'inclusion dans l'éducation afin d'aider les pays à renforcer l'éducation inclusive dans leurs stratégies et programmes pédagogiques. UN 65 - وقد نشرت اليونسكو مبادئ السياسات التوجيهية بشأن الشمول في التعليم بغية مساعدة البلدان على دعم التعليم الشامل في استراتيجياتها وخططها التربوية.
    La Commission devrait prendre appui sur la réunion précédente consacrée à la configuration en Sierra Leone pour aider ce pays à poursuivre l'élaboration de ses stratégies et de ses plans destinés à s'attaquer aux grands problèmes de consolidation de la paix qui ont été recensés. UN 39 - وأضافت قائلة إن اللجنة ينبغي لها أن تستفيد من الاجتماع السابق لتشكيلة سيراليون من أجل مساعدة سيراليون على المضي في تطوير استراتيجياتها وخططها الهامة لمعالجة القضايا الحيوية في مجال بناء السلام.
    Action 21 demande à tous les pays de mettre au point et en pratique leurs propres politiques, plans et stratégies nationaux en vue du développement durable. UN ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ جميع الدول إلى رسم وتنفيذ استراتيجياتها وخططها وسياساتها الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة.
    61.50 Poursuivre l'application des stratégies et plans pour le développement socioéconomique du pays (Cuba); UN 61-50- أن تواصل تنفيذ استراتيجياتها وخططها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد (كوبا)؛
    96.4 Continuer d'exécuter les stratégies et plans de développement économique et social visant à réduire la pauvreté (Cuba); UN 96-4- مواصلة تطبيق استراتيجياتها وخططها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المصممة للحدّ من الفقر (كوبا)؛
    Comme rares sont les pays en développement, et surtout en Afrique, qui atteindront les OMD dans les temps prévus, il est très important pour eux d'examiner leurs stratégies et leurs plans. UN 67 - وقال إن ثمة بلدانا نامية كثيرة، وخاصة في أفريقيا، لا يحتمل أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية، ومن ثم يلزم أن تكون هذه البلدان قادرة على استعراض استراتيجياتها وخططها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد