ويكيبيديا

    "استراتيجيات الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les stratégies de sécurité
        
    Les problèmes environnementaux sont rarement pris en compte dans les stratégies de sécurité, de développement ou d'aide humanitaire. UN 54 - ونادرا ما تعتبر الشواغل البيئية عوامل في استراتيجيات الأمن أو التنمية أو الاستراتيجيات الإنسانية.
    En élevant le seuil d'acquisition des armes nucléaires, en prévenant une course aux armements qualitative et en réduisant la dépendance à l'égard des armes nucléaires dans les stratégies de sécurité nationale, le Traité constitue le fondement du régime international de non-prolifération et de désarmement. UN وعن طريق رفع مستوى عتبة حيازة الأسلحة النووية، ومنع حدوث سباق تسلح نوعي والحد من الاعتماد على الأسلحة النووية في استراتيجيات الأمن القومي، تشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصرا رئيسيا من عناصر النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    À Niamey, ils ont assisté au Séminaire international sur la sécurité et le développement dans la région sahélo-saharienne organisé par le Gouvernement nigérien, l'Institut international de recherches sur la paix et le Centre pour les stratégies de sécurité pour le Sahel et le Sahara. UN وفي نيامي، حضرا الحلقة الدراسية الدولية بشأن الأمن والتنمية في منطقة الساحل والصحراء التي نظمتها حكومة النيجر والمعهد الدولي للسلام ومركز استراتيجيات الأمن في منطقة الساحل والصحراء.
    les stratégies de sécurité alimentaire constituent une question nationale, mais il est tout à fait indiqué de mener des consultations avec les acteurs régionaux et internationaux. UN وتعتبر استراتيجيات الأمن الغذائي قضية وطنية، على الرغم من أن التشاور مع الأطراف المؤثرة الإقليمية والدولية لا غبار عليه.
    Le Traité constitue le fondement du régime international de non-prolifération et de désarmement en ce qu'il élève En élevant le seuil d'acquisition des armes nucléaires, en prévenant prévient une course aux armements qualitative et en réduisant réduit la dépendance à l'égard des armes nucléaires dans les stratégies de sécurité nationale, le Traité constitue le fondement du régime international de non-prolifération et de désarmement. UN وعن طريق رفع مستوى عتبة حيازة الأسلحة النووية، ومنع حدوث سباق تسلح نوعي والحد من الاعتماد على الأسلحة النووية في استراتيجيات الأمن القومي، تشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصرا رئيسيا من عناصر النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Selon nous, ces mesures ne portent pas seulement sur le nombre, bien que des réductions quantitatives soient un élément important, mais sur des initiatives concrètes et transparentes en vue de réduire collectivement le rôle des armes dans les stratégies de sécurité nationale. UN ونحن نرى أن هذه التدابير الفعالة لا تتعلق بالأعداد وحدها، رغم أن التخفيضات الكمية عنصر مهم بالطبع؛ إذ يجب أن تشمل أيضا خطوات عملية وشفافة تقلص بشكل جماعي من الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في استراتيجيات الأمن القومي.
    Nous devons poursuivre la réduction des armes nucléaires jusqu'à leur élimination complète, et nous devons insister sur la nécessité d'éliminer rapidement les armes nucléaires non stratégiques, de minimiser le rôle joué par les armes nucléaires dans les stratégies de sécurité nationales, d'appliquer systématiquement les principes d'irréversibilité, de vérification et de transparence et de renforcer la confiance mutuelle. UN وعلينا أن نواصل تخفيض الأسلحة النووية إلى حين القضاء الكامل عليها، وعلينا أن نمارس الضغط للقضاء العاجل على الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛ وتقليص دور الأسلحة النووية في استراتيجيات الأمن الوطني؛ والتطبيق المستمر لمبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية؛ وبناء المزيد من الثقة المتبادلة.
    Les ministres se sont à nouveau dits profondément alarmés par le rôle accru que certains voulaient attribuer aux armes nucléaires dans les stratégies de sécurité, et notamment par les arguments avancés pour justifier la mise au point et l'utilisation de nouveaux types d'armes nucléaires. UN 7 - وأعرب الوزراء مجددا عن بالغ قلقهم إزاء النهج الناشئة بصدد الدور الواسع النطاق للأسلحة النووية كجزء من استراتيجيات الأمن ، بما في ذلك تسويغ استخدام واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    Le Traité constitue le fondement du régime international de non-prolifération et de désarmement en ce qu'il élève le seuil d'acquisition des armes nucléaires, prévient une course aux armements qualitative et réduit la dépendance à l'égard des armes nucléaires dans les stratégies de sécurité nationale. UN وتعد المعاهدة عنصرا أساسيا من عناصر النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح، يرفع مستوى عتبة حيازة الأسلحة النووية، ويحول دون حدوث سباق تسلح نوعي، ويحد من الاعتماد على الأسلحة النووية في استراتيجيات الأمن القومي.
    Le Traité constitue le fondement du régime international de non-prolifération et de désarmement en ce qu'il élève le seuil d'acquisition des armes nucléaires, prévient une course aux armements qualitative et réduit la dépendance à l'égard des armes nucléaires dans les stratégies de sécurité nationale. UN وتعد المعاهدة عنصرا أساسيا من عناصر النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح، يرفع مستوى عتبة حيازة الأسلحة النووية، ويحول دون حدوث سباق تسلح نوعي، ويحد من الاعتماد على الأسلحة النووية في استراتيجيات الأمن القومي.
    41. Un tel cadre juridique devrait permettre de mettre en réserve des ressources, de façon à assurer que les politiques qui sont intégrées dans les stratégies de sécurité alimentaire sont financées, sans dépendre de majorités politiques changeantes. UN 41 - ويمكن لهذا الإطار القانوني أن يسمح بتحويط الموارد، لكي يتسنى تمويل السياسات المدمجة في استراتيجيات الأمن الغذائي، دون أن تكون مرهونة بالأغلبيات السياسية المتغيرة.
    les stratégies de sécurité alimentaire doivent en particulier accorder une plus grande attention aux femmes rurales: tous les indicateurs de développement les classent moins bien que les hommes ruraux et que les femmes et les hommes urbains. UN وتستحق المرأة الريفية بوجه خاص قدراً أكبر من الاهتمام في استراتيجيات الأمن الغذائي(): فهي أسوأ حالاً من الرجل الريفي ومن المرأة والرجل الحضريين في جميع مؤشرات التنمية().
    a) les stratégies de sécurité alimentaire reposant sur des transactions au comptant, sur le marché, plutôt que sur la création de réserves physiques de céréales, reviendraient certes moins cher et seraient plus souples pendant les périodes de vaches grasses, mais elles ne sont pas viables en période de vaches maigres pour les gouvernements dont les ressources sont limitées; UN (أ) قد تكون استراتيجيات الأمن الغذائي التي تعتمد على المعاملات الفورية في السوق بدلا من الاحتياطيات المادية أقل تكلفة وأكثر مرونة من حيث التنفيذ خلال أوقات اليسر ولكن لا تستطيع الحكومات التي لديها موارد محدودة الحفاظ عليها خلال فترات الأزمة()؛
    M. de Bustamante Tello (Observateur de l'Union européenne) demande comment les États pourraient intégrer la pêche dans les stratégies de sécurité alimentaire et s'il y a des exemples de pratiques optimales à ce sujet. UN 67 - السيد دي بوستامانتي تيلّو (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): سأل كيف يمكن للدول أن تكفل اندماج قطاع مصايد الأسماك في استراتيجيات الأمن الغذائي، وعما إذا كانت هناك أي أمثلة على أفضل الممارسات في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد