ويكيبيديا

    "استراتيجيات الحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des stratégies de protection
        
    • les stratégies de protection
        
    • de stratégies de protection
        
    des stratégies de protection et de capacité d'action pourront ainsi être élaborées à partir d'éléments factuels de manière à améliorer durablement le bien-être général. UN ولذا يمكن وضع استراتيجيات الحماية والتمكين القائمة على الأدلة من أجل توسيع نطاق رفاه الأشخاص وضمان استدامة بقائهم.
    Le Gouvernement continue de mettre en œuvre des stratégies de protection sociale qui visent à améliorer la condition des très pauvres. UN وتواصل الحكومة تنفيذ استراتيجيات الحماية الاجتماعية الرامية إلى النهوض بأوضاع أشد الفئات فقرا.
    Les expériences dans le domaine de la protection sociale montrent que des stratégies de protection sociale universelle bien conçues donnent des résultats positifs qui dépassent largement leur fonction d'atténuation des effets de la crise. UN كما أن تجارب الحماية الاجتماعية تطرح أدلة تشهد بأن استراتيجيات الحماية الاجتماعية الجيدة التصميم والواسعة القاعدة هي التي تنطوي على استحقاقات تتجاوز مجرد مهام مواجهة الأزمات.
    les stratégies de protection sociale et leur raison d'être : comment et quand les pouvoirs publics optent-ils pour des politiques de protection sociale? UN استراتيجيات الحماية الاجتماعية وتبريرها المنطقي: كيف ومتى تختار الحكومات توفير الحماية الاجتماعية؟
    Toutefois, les stratégies de protection sociale, malgré leurs nombreux avantages, ne se sont pas révélées efficaces pour éliminer les anciennes formes de discrimination économique et sociale à l'égard de certains groupes. UN غير أن استراتيجيات الحماية الاجتماعية، برغم فوائدها العديدة، لم تثبت فعاليتها في القضاء على أشكال التمييز الاقتصادي والاجتماعي التي ظلت سائدة منذ فترة طويلة ضد فئات محددة.
    Intégrer la protection de l'enfance dans la planification nationale et locale, notamment dans les stratégies de protection sociale. UN 15 - إدراج حماية الطفل في عمليات التخطيط الوطنية واللامركزية، بما في ذلك استراتيجيات الحماية الاجتماعية.
    Ce modèle ne portant que sur l'élaboration de stratégies de protection, des directives opérationnelles supplémentaires seront nécessaires pour d'autres aspects de l'exécution des mandats des missions de maintien de la paix en matière de protection. UN ولما كان إطار العمل يغطي عملية إعداد استراتيجيات الحماية فقط، فسيكون مطلوبا توفير المزيد من التوجيه اللازم بشأن عمليات الجوانب الأخرى التي يشملها تنفيذ ولايات الحماية عن طريق بعثات حفظ السلام.
    Elle s'est aussi penchée sur la question des stratégies de protection au cours de ses visites de pays officielles et a publié des recommandations spécifiques concernant la sécurité des défenseurs des droits de l'homme. UN كما تناولت الممثلة الخاصة موضوع استراتيجيات الحماية أثناء زياراتها القطرية الرسمية وأصدرت توصيات محددة تتصل بأمن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    26. L'un des domaines où la situation s'est notablement améliorée ces dernières années est celui de l'élaboration des stratégies de protection. UN 26- من بين المجالات التي عرفت تحسنا ملحوظا في السنوات الأخيرة صياغة استراتيجيات الحماية.
    Les soldats de la paix et autres intervenants majeurs du secteur de la sécurité doivent participer activement à la mise en œuvre des stratégies de protection et mettre en place des systèmes d'alerte rapide. UN وينبغي أيضا إشراك قوات حفظ السلام والجهات الأمنية الحيوية الأخرى على نحو استباقي من أجل تفعيل استراتيجيات الحماية وبدء العمل بأنظمة الإنذار المبكر.
    Ces décisions renforcent la sécurité humaine car elles mettent l'accent à la fois sur des mesures d'atténuation visant à répondre à des besoins immédiats, et sur des stratégies de protection et de renforcement des capacités d'action qui aident les gouvernements et les individus à mieux faire face à la crise actuelle et qui les aideront également à mieux faire face aux crises futures. UN وتعزز هذه الاستجابات الأمن البشري لأنها تشدد على تدابير التخفيف التي تعالج الاحتياجات الفورية، وكذلك استراتيجيات الحماية والتمكين التي تعزز قدرة الحكومات والأفراد على التكيف، بما ييسر تعاملهم مع الأزمة الحالية والأزمات المستقبلية.
    INTERPOL aide à leur demande les États qui cherchent à élaborer des stratégies de protection ou à les améliorer en faisant appel aux spécialistes et aux ressources répertoriés par le centre. UN وتُوفر الإنتربول، بناء على الطلب، المساعدة للدول التي تسعى إلى وضع استراتيجيات الحماية أو تحسين هذه الاستراتيجيات، عن طريق الحصول على مساعدة من لدن شبكة الخبراء/الموارد التي تحدَّد من خلال المركز.
    Le Comité spécial prend note de l'établissement du cadre permettant l'élaboration de stratégies de protection des civils détaillées dans les missions de maintien de la paix, qui constitue un outil pratique pour élaborer des stratégies de protection pour l'ensemble d'une mission. UN 196 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بإطار صياغة الاستراتيجيات الشاملة لحماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، باعتباره من الأدوات العملية لتطوير استراتيجيات الحماية على نطاق البعثات.
    Une action internationale coordonnée face à ces problèmes est essentielle pour que les stratégies de protection dans le monde entier soient efficaces et durables. UN وتنسيق العمل الدولي لمجابهة تلك المشاكل مسألة جوهرية لكفالة استراتيجيات الحماية بصورة فعالة ودائمة في جميع أرجاء العالم.
    Des efforts ont été entrepris en ce qui concerne cinq des six situations prioritaires couvertes par l'Initiative du Haut-Commissaire sur les situations de réfugiés prolongées en vue de mieux intégrer la réinstallation dans les stratégies de protection et de solutions. UN وقد بُذلت جهود في خمس من حالات اللجوء المطولة الست ذات الأولوية المحددة في مبادرة المفوض السامي من أجل تحسين دمج إعادة التوطين في استراتيجيات الحماية والحلول.
    La réinstallation est devenue un instrument vital de protection internationale et de solutions durables de plus en plus intégré dans les stratégies de protection globales reflétant les priorités régionales. UN وظلت إعادة التوطين تمثل أداة حيوية من أدوات الحماية الدولية والحلول الدائمة، ويزداد إدماجها في استراتيجيات الحماية الشاملة لعكس الأولويات الإقليمية.
    En outre, deux Programmes d'apprentissage thématique en matière de protection (TPLP) sur les stratégies de protection dans le contexte des conflits armés et des mouvements plus larges de migration ont été lancés en 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُرع في تنفيذ برنامجين موضوعيين لتعلم الحماية في عام 2003 وتناولا استراتيجيات الحماية في حالة النـزاع المسلح وحركات الهجرة الأوسع نطاقاً على التوالي.
    Face à ce problème, le PAM a demandé à ses bureaux de pays, à l'UNICEF et aux organisations non gouvernementales de recenser les stratégies de protection mises en oeuvre et d'en tirer les enseignements. UN ولمعالجة هذه المسألة، دعا البرنامج مكاتبه القطرية، واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية إلى تحديد المناطق التي استخدمت فيها استراتيجيات الحماية والتعلم من هذه التجارب.
    À l'additif 5 du présent rapport, elle a aussi tenté de recenser les stratégies de protection mises en œuvre au niveau national pour garantir la sécurité des défenseurs des droits de l'homme et pour leur garantir un environnement propice à leur travail. UN وفي الإضافة 5 لهذا التقرير، حاولت كذلك تحديد استراتيجيات الحماية المنفذة على الصعيد الوطني لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان ولتأمين بيئة مواتية لعملهم.
    Elle le prie en outre instamment de négocier des mandats globaux de protection avec les gouvernements et de tenir compte de ses rapports et de ceux des autres procédures spéciales de la Commission lors de la mise au point de stratégies de protection pour les bureaux extérieurs. UN كما تحث الممثلة الخاصة المفوضية على التفاوض على ولايات حماية شاملة مع الحكومات والإحاطة علماً بتقاريرها وتقارير الآليات الخاصة الأخرى للجنة في تصميم استراتيجيات الحماية لمكاتبها الميدانية.
    Ils ont identifié un certain nombre de stratégies de protection reproductibles, fondées sur les capacités des parents en matière de communication, l'orientation de leurs filles sur le plan professionnel et des mécanismes économiques. UN وحددوا عدداً من استراتيجيات الحماية القابلة للتكرار، مثل مهارات الوالدين في مجال التواصل، وتوجيه بناتهن في تطلعاتهن المهنية، وآليات التكيف الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد