ويكيبيديا

    "استراتيجيات تخفيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les stratégies de réduction
        
    • stratégies de réduction de
        
    • des stratégies de réduction
        
    • les stratégies de lutte
        
    • de stratégies de réduction
        
    • stratégies d'atténuation
        
    • des stratégies de lutte
        
    • à atténuer
        
    • stratégiques sur la
        
    Une politique efficace en matière de population et des programmes conçus pour atteindre les segments les plus pauvres de la société figurent en bonne place dans les stratégies de réduction de la pauvreté. UN ومن ثم فإن اعتماد سياسات وبرامج فعالة للسكان على الصعيد الوطني ترمي الى شمول أجزاء المجتمع اﻷفقر ينبغي أن يشكل عنصرا أساسيا من عناصر استراتيجيات تخفيف الفقر.
    Les changements climatiques doivent être pleinement intégrés dans les stratégies de réduction de la pauvreté, ainsi que dans la planification et la budgétisation du développement. UN ويتعين إدماج تغير المناخ إدماجاً كاملاً في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر، وكذلك في تخطيط التنمية وإعداد ميزانيتها.
    Atelier organisé à l'intention de 20 cadres sur l'intégration des stratégies de réduction de la pauvreté dans les politiques nationales UN حلقات عمل لـ 20 من المهنيين بشأن تعميم استراتيجيات تخفيف حدة الفقر في السياسات الوطنية
    15. Le débat sur les stratégies de lutte contre la pauvreté a porté principalement sur deux objectifs fondamentaux : croissance à forte intensité de main-d'oeuvre et mise en valeur des ressources humaines. UN ١٥ - تركزت مناقشة استراتيجيات تخفيف الفقر على هدفين أساسيين، النمو الكثيف للعمالة، وتنمية الموارد البشرية.
    L'élaboration et la mise en oeuvre de stratégies de réduction de la pauvreté et la surveillance de la pauvreté sont au centre des activités du PNUD en la matière. UN 37 - يقع وضع وتنفيذ استراتيجيات تخفيف حدة الفقر ورصد الفقر في صميم عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بالفقر.
    Les stratégies d'atténuation des effets des catastrophes doivent chercher à renforcer les institutions qui fournissent des services de base ainsi que les populations qu'elles desservent. UN ويجب أن تسعى استراتيجيات تخفيف أثر الكوارث إلى تعزيز تلك المؤسسات التي تقدم الخدمات اﻷساسية فضلا عن الناس الذين تخدمهم.
    Il devait placer les stratégies de réduction de la pauvreté élaborées par les PMA euxmêmes au cœur des programmes de développement, et s'appuyer résolument sur la maîtrise par ces pays de leur processus de développement. UN ويجب أن يضع هذا البرنامج استراتيجيات تخفيف الفقر في أقل البلدان نمواً في صلب البرامج الإنمائية، كما يجب أن يقوم على أساس امتلاك أقل البلدان نمواً لزمام الأمور فيما يتصل بعمليات تنميتها.
    L'orateur souhaite savoir de quelle manière la protection du droit au consentement éclairé peut renforcer les stratégies de réduction de la pauvreté - cette question n'ayant pas, selon lui, retenu toute l'attention nécessaire. UN وذكر أنه يود أن يعرف الكيفية التي يمكن بها لحماية الحق في الموافقة عن علم تعزيز استراتيجيات تخفيف حدة الفقر، وهي مسألة يرى أنها لم تحظ بالعناية الواجبة.
    La promotion de l'entreprenariat féminin prend une place croissante dans les stratégies de réduction de la pauvreté et de développement économique. UN 42 - ثمة اعتراف متزايد في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر والتنمية الاقتصادية بأهمية تشجيع تطوير قطاع الأعمال لصالح النساء.
    :: Assurer une responsabilisation des pauvres dans les stratégies de réduction de la pauvreté; UN - ضمان تمكين الفقراء في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Les pays du Nord doivent accepter l'intégration de la dimension migratoire dans lе financement des stratégies de réduction de la pauvreté comme un axe important et indispensable. UN ويجب على بلدان الشمال أن تأخذ مفهوم الهجرة في الحسبان بصفته عنصرا أساسيا في تمويل استراتيجيات تخفيف الفقر.
    Le Venezuela met l'accent sur la participation des populations aux stratégies de réduction de la pauvreté. UN وتؤكد فنزويلا على إشتراك القواعد الشعبية في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    L'obligation pour les États de satisfaire les besoins des pauvres est liée au respect des droits de l'homme en général, et des stratégies de réduction de la pauvreté doivent être fondées sur les principes d'égalité, de non discrimination, de participation, de transparence et de responsabilité. UN والتزام الدول بتلبية احتياجات الفقراء مترتبط بضرورة احترام حقوق الإنسان بوجه عام، ويجب أن تقوم استراتيجيات تخفيف حدة الفقر على مبادئ المساواة، وعدم التمييز، والاشتراك، والشفافية والمساءلة.
    86. Quelques délégations ont estimé qu'un partage de données de haute qualité et de savoir-faire technique entre les puissances spatiales était essentiel pour mettre en place des stratégies de réduction et des mesures correctives efficaces. UN 86- ورأت بعض الوفود أنَّ تبادل البيانات العالية الجودة وضروب الدراية التقنية بين البلدان المرتادة للفضاء ضرورة أساسية لوضع استراتيجيات تخفيف جادة وتدابير مجدية لعلاج المشكلة.
    La place des droits de l'homme dans les stratégies de lutte contre la pauvreté UN حقوق الإنسان في استراتيجيات تخفيف الفقر
    Au niveau régional, les stratégies de lutte contre la pauvreté reposant sur la gestion et la conservation des ressources naturelles ont fait l'objet des débats d'un atelier régional portant sur l'environnement et la pauvreté tenu sous les auspices du Bangladesh Centre for Advanced Studies. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، نوقشت استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر بالاعتماد على إدارة الموارد الطبيعية وصونها في حلقة عمل إقليمية بعنوان " البيئة والفقر " ، بدعم من مركز بنغلاديش للدراسات العليا.
    84.30 Axer ses efforts sur la mise en œuvre de stratégies de réduction de la pauvreté, en particulier dans les zones semi-urbaines et rurales (Indonésie); UN 84-30- توجيه جهودها إلى تنفيذ استراتيجيات تخفيف الفقر، وخاصة في الضواحي والمناطق الريفية (إندونيسيا)؛
    Ces résultats ont été exploités pour élaborer des stratégies d'atténuation adaptées permettant de gérer les préoccupations au niveau des bureaux nationaux. UN واستخدمت نتائج ذلك في وضع استراتيجيات تخفيف مناسبة تتناول الشواغل على صعيد المكاتب القطرية.
    Les questions relatives aux produits de base doivent devenir explicitement un des éléments des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وينبغي أن تصبح قضايا السلع الأساسية جزءا صريحا في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    La prise d'images par radar sera indispensable pour fournir en temps utile des informations exactes concernant les zones touchées par les lahars, ces informations devant permettre d'élaborer des stratégies destinées à atténuer les effets des catastrophes telles que les systèmes d'alerte précoce et les plans d'évacuation. UN وسيكون للتصوير الراداري أهمية جوهرية في توفير معلومات دقيقة وموقوتة عن المناطق المتأثرة بالوحل البركاني لكي تستخدم في استراتيجيات تخفيف آثار الكوارث ، مثل خطط الانذار المبكر وخطط اجلاء السكان .
    Le PNUD a commencé à aider à l'établissement de documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté dans six pays d'Afrique, trois pays d'Amérique latine et deux pays d'Asie du Sud-Est. UN شرع البرنامج الإنمائي في تقديم المساعدة في إعداد ورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر في ستة بلدان في أفريقيا، وثلاثة في أمريكا اللاتينية وإثنين في منطقة جنوب شرقي آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد