les stratégies de mobilisation de ressources sont aussi examinées. | UN | كما يستعرض التقرير استراتيجيات تعبئة الموارد. |
les stratégies de mobilisation de ressources sont aussi examinées. | UN | كما يستعرض التقرير استراتيجيات تعبئة الموارد. |
Les principaux objectifs de l'exercice seront de coordonner la réaction d'urgence à la situation au Burundi d'un point de vue national et régional et de coordonner les stratégies de mobilisation des ressources aux fins du financement international des programmes du système des Nations Unies qui seront mis en oeuvre dans le pays à l'avenir. | UN | وستكون اﻷهداف الرئيسية للدورة هي تنسيق الاستجابة لحالات الطوارئ في بوروندي من وجهة نظر قومية وإقليمية، وتنسيق استراتيجيات تعبئة الموارد للتمويل الدولي لبرامج منظومة اﻷمم المتحدة المقبلة في البلد. |
Fourniture d'une formation et d'un appui à d'autres équipes de pays afin qu'elles élaborent des stratégies de mobilisation des ressources pour des programmes communs | UN | تقديم التدريب والدعم إلى أفرقة قطرية إضافية لإعداد استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج المشتركة |
Formation et appui fournis à 20 autres équipes de pays afin qu'elles élaborent des stratégies de mobilisation des ressources pour des programmes communs | UN | تقديم التدريب والدعم إلى 20 فريقا قطريا إضافيا لإعداد استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج المشتركة |
Pour atteindre cet objectif, les Parties devront néanmoins adopter, en tant qu'instruments de politique, les stratégies et plans d'action nationaux actualisés, notamment les stratégies de mobilisation des ressources et les systèmes de suivi des objectifs nationaux; Objectif 18. | UN | ومع ذلك، فإن تحقيق الهدف يقتضي أن تعتمد الأطراف استراتيجيات وخطط عمل وطنية محدَّثة للتنوع البيولوجي كأدوات متعلقة بالسياسات، بما في ذلك استراتيجيات تعبئة الموارد ونظم رصد الأهداف الوطنية. |
En outre, le Bureau assurera la coordination effective des initiatives du PNUD relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement, notamment la gestion du Fonds d'affectation spéciale, et continuera d'aider les bureaux de pays à mettre en œuvre les stratégies de mobilisation de ressources. | UN | وسيضمن المكتب أيضاً التنسيق الفعال لمبادرات الأهداف الإنمائية للألفية للبرنامج، بما في ذلك إدارة الصندوق الائتماني، ويواصل دعمه للمكاتب القطرية في استراتيجيات تعبئة الموارد. |
Soulignant l'importance d'un renforcement des liens, d'un développement et d'une coordination avec les stratégies de mobilisation des ressources d'autres accords, approches et processus multilatéraux pertinents, | UN | وإذ يؤكد أهمية تدعيم الروابط مع استراتيجيات تعبئة الموارد للاتفاقات المتعددة الأطراف والنهوج والعمليات ذات الصلة الأخرى والاستفادة منها والتنسيق معها، |
A cet égard, nous sommes encouragés de noter que le Comité permanent interorganisations du Département est en train de passer en revue la situation en matière de financement et qu'il se penche sur divers mécanismes de financement en vue d'améliorer les stratégies de mobilisation de ressources en faveur des programmes d'aide humanitaire. | UN | وفي هذا الصدد، يسعدنا أن نلاحــظ أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التابعة للادارة تستعرض حالة التمويل وتنظر في مختلف آليات التمويـل بهــدف تحسين استراتيجيات تعبئة الموارد لبرامج المساعــدة الانسانية. |
Dans le cadre de l'analyse des flux financiers disponibles ou nécessaires au redressement économique et au développement de l'Afrique, qui fait partie de son programme de travail pour l'exercice biennal, le sous-programme a réalisé deux études, l'une sur les flux de ressources à destination de l'Afrique et l'autre sur les stratégies de mobilisation des ressources financières en faveur de l'Afrique. | UN | وقد أعد البرنامج الفرعي، فيما يتعلق بتحليل التدفقات المالية المتاحة والمطلوبة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، وهو جزء من برنامج عمله لفترة السنتين، دراستين، إحداهما عن تدفقات الموارد على افريقيا واﻷخرى عن استراتيجيات تعبئة الموارد المالية من أجل افريقيا. |
Une délégation a fait valoir la nécessité de renforcer les stratégies de mobilisation des ressources pour obtenir les ressources autres que les ressources ordinaires qui étaient nécessaires aux nouveaux programmes. | UN | 41 - وشدد أحد الوفود على أهمية تعزيز استراتيجيات تعبئة الموارد للمساعدة في الحصول على الموارد الأخرى اللازمة للبرامج الجديدة. |
Une présence unifiée sur le terrain peut contribuer à l'harmonisation du processus de programmation, à la normalisation des systèmes et procédures de programmation, ainsi qu'à la coordination des stratégies de mobilisation des ressources aux fins des programmes de développement et des opérations d'urgence. | UN | ومن شأن الوجود الموحد في الميدان أن يسهم في تجانس عملية البرمجة، ومعايرة نظم وإجراءات البرمجة، وتنسيق استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج اﻹنمائية والعمليات الطارئة. |
Il convient en particulier d'améliorer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies, les autorités locales et divers programmes de développement destinés aux jeunes, ainsi que d'étendre la portée des stratégies de mobilisation des ressources. | UN | وهذا يشمل زيادة التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والسلطات المحلية وشتى برامج التنمية المتصلة بالشباب، فضلا عن توسيع نطاق استراتيجيات تعبئة الموارد. |
Vingt équipes de pays supplémentaires bénéficieront d'une formation et d'un appui afin d'élaborer en 2008 des stratégies de mobilisation des ressources nécessaires aux programmes communs. | UN | وسيَجري تقديم التدريب والدعم إلى 20 فريقا آخر من أفرقة الأمم المتحدة القطرية لإعداد استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج المشتركة في عام 2008. |
Ils ont été chargés d'organiser des consultations portant sur ces groupes, d'élaborer des programmes de travail reflétant le partage des tâches, de normaliser les procédures d'établissement de rapports pour faciliter les échanges d'information en vue du suivi et de l'évaluation et de déterminer des stratégies de mobilisation des ressources. | UN | وكُلﱢفت هذه الوكالات بتنظيم مشاورات بشأن المجموعات، ووضع برامج عمل تعكس تقسيم العمل، والاتفاق على صيغة قياسية لتقديم التقارير بغية تيسير التبادل السلس للمعلومات ﻷغراض الرصد والتقييم، وتحديد استراتيجيات تعبئة الموارد. |
Le siège aide les bureaux locaux à élaborer des stratégies de mobilisation des ressources et, avec le Bureau de liaison de Bruxelles, continue de former les bureaux de pays. Pour leur part, les bureaux régionaux apportent à ceux-ci un appui croissant pour mobiliser des ressources. | UN | ويقدم المقر الدعم للمكاتب الميدانية في وضع استراتيجيات تعبئة الموارد تلك، ويواصل، بالاشتراك مع مكتب الاتصال في بروكسل، توفير التدريب للمكاتب القطرية، في حين تقدم المكاتب الإقليمية الدعم على نحو متزايد إلى المكاتب القطرية في مجال تعبئة الموارد. |
88. Ces progrès importants qui ont été enregistrés ne doivent cependant pas occulter les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de Stratégies de mobilisation de ressources financières. | UN | 88- غير أن هذه الجهود الضخمة التي سُجلت يجب ألا تحجب الصعوبات التي اعترضت تنفيذ استراتيجيات تعبئة الموارد المالية. |
A. Stratégies de mobilisation de ressources 76 − 86 23 | UN | ألف - استراتيجيات تعبئة الموارد 76-86 26 |
Politiques visant à soutenir des stratégies pour la mobilisation de ressources et la diversification des économies des pays d'Afrique centrale; | UN | السياسات التي تهدف إلى دعم استراتيجيات تعبئة الموارد وتنويع الاقتصادات في وسط أفريقيا؛ |