ويكيبيديا

    "استراتيجيات جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nouvelles stratégies
        
    • nouvelles stratégies de
        
    • des stratégies nouvelles
        
    • des stratégies novatrices
        
    • nouvelles stratégies visant
        
    • nouvelles stratégies pour
        
    Toutes les parties concernées doivent concevoir ensemble de nouvelles stratégies de la dette en vue d'une solution globale, effective et durable de la crise. UN ويجب أن تفكر جميع اﻷطراف المعنية معا في استراتيجيات جديدة للديون بغية إيجاد تسوية شاملة فعالة ودائمة لﻷزمة.
    Nous encourageons également le Comité permanent interinstitutions à entreprendre l'étude de nouvelles stratégies de mobilisation des ressources. UN ونحن نشجع أيضا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على دراسة استراتيجيات جديدة لتعبئة الموارد.
    La communauté internationale devrait aussi s'appliquer à surveiller et évaluer les résultats des divers efforts entrepris pour trouver de nouvelles stratégies. UN كذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يعبئ جهوده لرصد وتقييم نتائج الجهود المختلفة المبذولة في مجال البحث عن استراتيجيات جديدة.
    Cette situation exige des stratégies nouvelles. UN وتتطلب هذه الحالة وضع استراتيجيات جديدة.
    de nouvelles stratégies sont en cours d'élaboration au sein du Ministère de la santé publique dans les domaines du handicap et de la réadaptation ainsi que dans celui de la santé mentale. UN وتعكف وزارة الصحة العامة على وضع استراتيجيات جديدة فيما يخص الإعاقة وإعادة التأهيل والصحة العقلية.
    Dans des situations de déplacement, les femmes sont particulièrement vulnérables car elles sont souvent contraintes d'adopter de nouvelles stratégies pour se nourrir et nourrir leur famille. UN وتتعرض النساء للخطر بشكل خاص في حالات التشريد، إذ غالبا ما يجبرن على وضع استراتيجيات جديدة لإعالة أنفسهن وأسرهن.
    Dans de nombreux pays, de nouvelles stratégies dans le secteur de la santé ont permis de sauver la vie de milliers de femmes. UN وفي العديد من البلدان، أنقذت استراتيجيات جديدة للصحة حياة الآلاف من النساء.
    Nous sommes résolus à élaborer de nouvelles stratégies et à mener à bien les plans et les politiques mises en œuvre dans nos pays. UN ونحن ملتزمون بوضع استراتيجيات جديدة وبتنفيذ الخطط والسياسات التي يجري تنفيذها في بلداننا.
    Ma délégation est donc convaincue que ce qui est nécessaire maintenant, ce ne sont pas de nouvelles stratégies, mais plutôt l'engagement politique indispensable pour tenir nos promesses. UN لذا فإن وفدي يعتقد أن ما هو مطلوب الآن ليس استراتيجيات جديدة بل الالتزام السياسي اللازم للوفاء بوعودنا.
    Toutefois, il est nécessaire d'élargir ce modèle traditionnel pour y inclure de nouvelles stratégies complémentaires. UN ولكن أصبح ضروريا أن تضاف إلى هذا النموذج التقليدي استراتيجيات جديدة مكملة.
    Le Japon se propose d'accueillir la conférence mondiale sur la réduction des catastrophes naturelles afin de développer de nouvelles stratégies sur la prévention des catastrophes. UN واليابان تعرض استضافة المؤتمر العالمي المعني بتخفيف الكوارث الطبيعية بغية وضع استراتيجيات جديدة لمنع الكوارث.
    L'élaboration de nouvelles stratégies de gestion de cette dette est donc une urgente nécessité. UN وهناك ضرورة ملحة، بالتالي، تتمثل في وضع استراتيجيات جديدة لإدارة هذا الدين.
    Il a proposé de nouvelles stratégies pour aider ces pays à s'engager sur la voie d'un développement soutenu. UN واقترح الفريق استراتيجيات جديدة لتمكين أقل البلدان نمواً من اتباع مسار للتنمية المستدامة.
    Il nous faut de nouvelles stratégies, de nouveaux modes de pensée et de nouveaux partenariats. UN وهذا يستدعي وضع استراتيجيات جديدة وطرح آراء جديدة وإقامة شراكات جديدة.
    Il s'agit d'un secteur où de nouvelles stratégies s'imposent afin d'assurer à ces orphelins un avenir meilleur. UN وهذا مجال يتحتم وضع استراتيجيات جديدة فيه من أجل ضمان مستقبل أكثر ازدهارا لهؤلاء الأيتام.
    Il nous faut de nouvelles stratégies, de nouveaux modes de pensée et de nouveaux partenariats. UN وهذا يستدعي وضع استراتيجيات جديدة وطرح آراء جديدة وإقامة شراكات جديدة.
    Pour s’attaquer à ce problème, des plans et stratégies ont été mis au point et sont réexaminés périodiquement, et de nouvelles stratégies adoptées. UN وفي مواجهة هذا القلق أُعد عدد من الخطط والاستراتيجيات التي يجري مراجعتها من حين لآخر مع وضع استراتيجيات جديدة.
    Outre l'enseignement classique et les programmes de formation, des stratégies nouvelles et novatrices doivent être utilisées pour répondre aux besoins des pauvres et autres groupes défavorisés dans l'accès au système éducatif formel. UN وباﻹضافة إلى التعليم التقليدي وبرامج التدريب ينبغي استنباط استراتيجيات جديدة وخلاقة لتلبية حاجات الفقراء والمجموعات التي ليست لديها الفرص الكافية للوصول إلى نظام التعليم الرسمي.
    Le Conseil suprême des femmes, créé en 2001, et un certain nombre d'associations féminines et autres organisations non gouvernementales sont en train d'adopter des stratégies novatrices de promotion et d'autonomisation des femmes dans les domaines politique, économique et social. UN ويقوم المجلس الأعلى للمرأة، الذي أنشئ في عام 2001 إضافة إلى عدد من الجمعيات النسائية غير الحكومية والمنظمات الأخرى باتباع استراتيجيات جديدة للنهوض بالمرأة وتمكينها سياسيا واقتصاديا واجتماعيا.
    Les mesures énoncées dans le présent rapport pourraient contribuer à la formulation de nouvelles stratégies visant à instaurer la parité des sexes. UN ويمكن أن تساهم التدابير المقترحة في هذا التقرير في وضع استراتيجيات جديدة لتحقيق التوازن بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد