ويكيبيديا

    "استراتيجيات خفض الطلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les stratégies de réduction de la demande
        
    • des stratégies de réduction de la demande
        
    • stratégie de réduction de la demande
        
    les stratégies de réduction de la demande devraient faire partie intégrante des programmes de formation en matière de détection et de répression; UN وينبغي أن تكون استراتيجيات خفض الطلب جزءا لا يتجزأ من المناهج التدريبية لأجهزة إنفاذ قوانين المخدرات؛
    les stratégies de réduction de la demande devraient être fondées sur les acquis de la recherche, ainsi que sur les enseignements tirés des programmes passés. UN وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    les stratégies de réduction de la demande devraient être fondées sur les acquis de la recherche, ainsi que sur les enseignements tirés des programmes passés. UN وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    La viabilité des stratégies de réduction de la demande passe par la sensibilisation et la responsabilisation de la population et par la mobilisation de la société civile. UN ويكتسب تحمل الجمهور للمسؤولية وتحليه بالوعي، فضلا عن تعبئة المجتمعات المحلية، أهمية قصوى في ضمان ديمومة استراتيجيات خفض الطلب.
    La viabilité des stratégies de réduction de la demande passe par la sensibilisation et la responsabilisation de la population et par la mobilisation de la société civile. UN ويكتسي تحمل الجمهور المسؤولية وتحليه بالوعي، فضلا عن تعبئة المجتمعات المحلية، أهمية قصوى في ضمان ديمومة استراتيجيات خفض الطلب.
    89. Il est difficile à partir d'une question aussi simple de se faire une idée de la valeur de telle ou telle stratégie. Dans beaucoup de cas, la stratégie de réduction de la demande semblait s'inscrire dans une stratégie nationale antidrogue visant à la fois la demande et l'offre. UN 89- ويصعب الحكم على قيمة الردود الاستراتيجية الفردية الواردة على سؤال بسيط كهذا السؤال، وأظهرت الردود، في كثير من الحالات، أن استراتيجيات خفض الطلب مدمجة في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالمخدرات والتي تعالج قضايا الطلب والعرض على السواء.
    les stratégies de réduction de la demande devraient être fondées sur les acquis de la recherche, ainsi que sur les enseignements tirés des programmes passés. UN وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    Nous estimons également qu'il faut de toute urgence concentrer les stratégies de réduction de la demande sur les jeunes qui, à notre avis, nécessitent une attention toute particulière. UN كذلك نرى ضرورة ملحة ﻷن تركز استراتيجيات خفض الطلب على الشباب الذين يحتاجون، في رأينا، إلى عناية خاصة.
    Dans plusieurs pays, on modifiait les stratégies de réduction de la demande pour qu'elles soient mieux ciblées sur des groupes vulnérables spécifiques, notamment les enfants des rues, les autochtones, les enfants de familles à problèmes et les détenus. UN وأفيد بأنه يجري تعديل استراتيجيات خفض الطلب في عدة بلدان توخيا لزيادة فعالية استهداف فئات محددة تفتقر الى المناعة، ولا سيما أطفال الشوارع، والسكان اﻷصليين، وأولاد اﻷسر المتفككة، والسجناء.
    43. Plusieurs représentants ont fait savoir que les stratégies de réduction de la demande dans leur pays faisaient ressortir la nécessité de réduire les risques que présentaient, pour les individus et pour les communautés, l'abus des drogues et autres substances nocives. UN ٣٤ ـ وأفاد عدة ممثلين بأن استراتيجيات خفض الطلب المعتمدة في بلدانهم تشدد على ضرورة التقليل من اﻷذى الذي يسببه لﻷفراد والمجتمعات اساءة استعمال المخدرات وسائر المواد المضرة.
    En accord avec ces principes directeurs, les stratégies de réduction de la demande en Irlande sont centrées sur une approche en partenariat associant l'ensemble de la société civile dans l'évaluation à la fois de la nature et de l'ampleur du problème de la drogue et dans la mise au point et l'application de politiques et de programmes adaptés. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، تركز استراتيجيات خفض الطلب في أيرلندا على نهج يقــــوم على المشاركة المجتمعية في تقييم كل من طابع ومدى مشكلة المخدرات وفي وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الملائمة.
    les stratégies de réduction de la demande devraient être fondées sur les acquis de la recherche, ainsi que sur les enseignements tirés des programmes passés. UN وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة .
    les stratégies de réduction de la demande devraient être essentiellement pragmatiques, les drogues illicites et autres substances dangereuses étant traitées dans un même contexte et de manière parallèle, afin que ces stratégies puissent avoir un impact maximum. UN وقال ان متابعة تنفيذ استراتيجيات خفض الطلب على المخدرات ينبغي أن تتوخى الاستشراف العملي، بحيث يتم التصدي للمخدرات غير المشروعة وسائر المواد الضارة ضمن نفس الاطار وبشكل متواز بغية مضاعفة آثار هذه الاستراتيجيات.
    les stratégies de réduction de la demande devaient être basées sur une connaissance réelle de la situation toujours changeante de l'abus des drogues, sans qu'il y eût cependant besoin d'entreprendre d'étude épidémiologique coûteuse à cet égard. Des méthodes d'évaluation rapide devraient être cependant utilisées. UN وقيل انه، فيما يجب أن تكون استراتيجيات خفض الطلب مستندة الى دراية حقيقية بالحالة المتغيرة على الدوام في اساءة استعمال المخدرات، فليس هناك من حاجة الى الدراسات الوبائية المكلفة؛ على أنه ينبغي الاستعانة بوسائل التقييم السريع.
    Cette étude conclut également que, puisque les stratégies de réduction de la demande vont probablement entraîner à moyen et à long terme une réduction progressive de la demande de produits du tabac, leurs effets mettront des dizaines d'années à se faire sentir sur les emplois et la culture du tabac. UN وخلصت دراسة البنك الدولي أيضا إلى أنه نظرا إلى وفرة احتمال أن تسفر استراتيجيات خفض الطلب عن تخفيضات تدريجية متوسطة الأجل وطويلة الأجل في الطلب على منتجات التبغ، فإن الآثار على العمالة والمزارعين ستظهر في العقود المقبلة.
    Étant donné que les stratégies de réduction de la demande entraîneront vraisemblablement un recul progressif à moyen et à long terme de la demande de produits du tabac, les effets sur l'emploi et la culture du tabac mettront des dizaines d'années à se faire sentir. UN وبما أن من المرجح أن تؤدي استراتيجيات خفض الطلب إلى تخفيضات تدريجية متوسطة وطويلة الأجل في الطلب على منتجات التبغ، فإن الآثار المترتبة على ذلك بالنسبة إلى فرص العمل والمزارعين ستستغرق عقودا قبل أن تظهر.
    Il est établi que le tabac et l'alcool, drogues licites dans la plupart des pays, ouvrent fréquemment la voie à l'usage de substances illicites; aussi les stratégies de réduction de la demande devront-elles comporter un élément " éducation " conçu pour retarder et prévenir la consommation de ces deux substances. UN وكثيرا ما تبين أن التبغ والمشروبات الكحولية، وهي مخدرات يبيحها القانون في معظم البلدان، تمهد السبيل لاستعمال العقاقير غير المشروعة، ولذلك فإن استراتيجيات خفض الطلب ينبغي أن تشمل أيضا التعليم الذي يركز على تأخير ومنع الشروع في استهلاك التبغ والمشروبات الكحولية.
    71. Les États parties devraient faire en sorte que les stratégies de réduction de la demande prévoient la formation de tous les secteurs concernés de la société. UN 71- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل اشتمال استراتيجيات خفض الطلب على تدريب جميع قطاعات المجتمع المعنية على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La viabilité des stratégies de réduction de la demande passe par la sensibilisation et la responsabilisation de la population et par la mobilisation de la société civile. UN ويكتسي تحمل الجمهور المسؤولية وتحليه بالوعي، فضلا عن تعبئة المجتمعات المحلية، أهمية قصوى في ضمان ديمومة استراتيجيات خفض الطلب.
    La viabilité des stratégies de réduction de la demande passe par la sensibilisation et la responsabilisation de la population et par la mobilisation de la société civile. UN ويكتسي تحمل الجمهور المسؤولية وتحليه بالوعي، فضلا عن تعبئة المجتمعات المحلية، أهمية قصوى في ضمان ديمومة استراتيجيات خفض الطلب.
    La viabilité des stratégies de réduction de la demande passe par la sensibilisation et la responsabilisation de la population et par la mobilisation de la société civile. UN ويكتسي تحمل الجمهور المسؤولية وتحليه بالوعي ، فضلا عن تعبئة المجتمعات المحلية ، أهمية قصوى في ضمان ديمومة استراتيجيات خفض الطلب .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد