ويكيبيديا

    "استراتيجيات فعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des stratégies efficaces
        
    • de stratégies efficaces
        
    • stratégies efficaces de
        
    • stratégies visant
        
    • de stratégies effectives
        
    • stratégies d
        
    • des stratégies effectives
        
    • stratégies nationales efficaces
        
    • des stratégies de
        
    • véritables stratégies
        
    Ces situations montrent assez qu'il faut suivre des stratégies efficaces pour assurer la rééducation et la réinsertion des victimes. UN وهذه التجارب والنتائج تؤكد الحاجة إلى استراتيجيات فعالة لإعادة تأهيل وإدماج الضحايا والناجيات.
    Elle a noté que l'absence de données statistiques nuisait à l'établissement d'une définition des stratégies efficaces de protection des droits de l'homme. UN ولاحظت أن عدم وجود بيانات إحصائية ينال من تحديد استراتيجيات فعالة في مجال حقوق الإنسان.
    Le Comité prie instamment l'État partie de mettre en œuvre le programme national de lutte contre la traite des êtres humains et d'adopter des stratégies efficaces pour lutter contre le phénomène. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر واعتماد استراتيجيات فعالة للتصدي لهذه الظاهرة.
    ii) Assistance accrue à un plus grand nombre de pays en vue de l'application de stratégies efficaces d'élimination durable des cultures illicites UN ' 2` تقديم مساعدة أكبر إلى عدد أكبر من البلدان لتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على نحو مستدام على المحاصيل غير المشروعة
    Élaborer des stratégies efficaces visant à garantir l'égalité entre les sexes ainsi que des politiques et des programmes portant sur la santé et les droits sexuels et en matière de procréation. UN :: وضع استراتيجيات فعالة لضمان المساواة بين الجنسين ووضع برامج وسياسات للصحة الجنسية والصحة الإنجابية وما يتعلق بهما من حقوق تراعى فيها الاعتبارات المتعلقة بمسائل الجنسين.
    Afin d'élaborer des stratégies efficaces de croissance économique, les barrières et obstacles structurels doivent être surmontés. UN ولوضع استراتيجيات فعالة للنمو الاقتصادي يجب التغلب على الحواجز والعقبات الهيكلية.
    des stratégies efficaces doivent être élaborées pour garantir que les nations africaines gardent le contrôle et la direction de cette initiative. UN وهناك حاجة إلى تطوير استراتيجيات فعالة لضمان بقاء ملكية وريادة المبادرة في أيدي الدول الأفريقية.
    Une des questions sur lesquelles les États-Unis souhaiteraient particulièrement aider à mettre au point des stratégies efficaces concerne les déchets marins. UN ومن المسائل التي تود الولايات المتحدة أن تساعد في بلورة استراتيجيات فعالة بشأنها مسألة الحطام البحري.
    Il n'en reste pas moins que des stratégies efficaces de traitement, de prévention et de lutte à bon marché existent. UN ومع ذلك، فإن هناك استراتيجيات فعالة قليلة التكلفة لمعالجة المرض والوقاية منه ومكافحته.
    Nous sommes aussi conscients de la nécessité d'appliquer des stratégies efficaces pour réduire la production, l'offre et la demande de drogues. UN كما نعترف بالحاجة إلى استراتيجيات فعالة للحد من إنتاج المخدرات وعرضها والطلب عليها.
    La composante Administration civile devenant pleinement opérationnelle, il faut élaborer et mettre en oeuvre des stratégies efficaces d'information. UN وستعمل الإدارة المدنية بكامل طاقتها، في إطار العنصر الثاني، على إعداد وتنفيذ استراتيجيات فعالة في مجال الإعلام.
    Il fera de son mieux pour comprendre le problème, mettre au point des stratégies efficaces propres à combattre la violence, et contrôler les résultats. UN وستبذل قصارى جهدها لفهم المشكلة على نحو أفضل، وستضع استراتيجيات فعالة لمكافحة العنف، وسترصد النتائج.
    Nous sommes aussi conscients de la nécessité d'appliquer des stratégies efficaces pour réduire la production, l'offre et la demande de drogues. UN كما نعترف بالحاجة إلى استراتيجيات فعالة للحد من إنتاج المخدرات وعرضها والطلب عليها.
    iii) Nombre accru de pays appliquant des stratégies efficaces et durables d'éradication des cultures illicites UN ' 3 ' ارتفاع عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛
    iii) Nombre accru de pays appliquant des stratégies efficaces et durables d'éradication des cultures illicites UN ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛
    iii) Nombre accru de pays appliquant des stratégies efficaces et durables d'éradication des cultures illicites UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة
    Il faut noter également l'importance de stratégies efficaces pour la planification préalable des catastrophes naturelles et l'atténuation de leurs effets. UN وانه لا يقل عنها أهمية وجود استراتيجيات فعالة للتأهب للكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    B. Sujet 2. La recherche de stratégies efficaces de lutte contre UN باء- الموضوع 2: البحث عن استراتيجيات فعالة لمكافحة العنصرية:
    La recherche de stratégies efficaces de lutte contre le racisme: quand fautil éduquer, quand fautil légiférer? UN باء- الموضوع 2: البحث عن استراتيجيات فعالة لمكافحة العنصرية: متى نُعَلم، ومتى نُشرع؟
    En outre, il s'efforcera de mettre au point des stratégies visant à assurer l'exploitation efficace et équitable des activités de renforcement des capacités. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرمي المشروع إلى وضع استراتيجيات فعالة ومنصفة لإنجاز أنشطة بناء القدرات.
    L'identification des indicateurs relatifs à la violence contre les femmes et l'observation des normes relatives aux droits de l'homme par les États représenteraient une étape cruciale dans l'aide apportée aux gouvernements quant à l'élaboration de stratégies effectives et l'orateur entreprendra un projet dans ce domaine. UN وسوف يمثل تحديد مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة وامتثال الدولة لمعايير حقوق الإنسان خطوة حاسمة نحو مساعدة الحكومات على تطوير استراتيجيات فعالة وقالت إنها سوف تضطلع بمشروع في هذا المجال.
    Cette structure veillera à ce que les risques qui pourraient entraver le déroulement d'une mission de maintien de la paix soient décelés assez tôt et à ce que des stratégies d'atténuation de ces risques soient mises en œuvre. UN وتكفل هذه القدرة العمل في مرحلة مبكرة على تحديد المخاطر التي قد تؤثر سلبا على تنفيذ بعثة لحفظ السلام، وكذلك تنفيذ استراتيجيات فعالة للحد من المخاطر.
    Nous devons identifier des stratégies effectives afin de transformer l'engagement politique pris par les États Membres vis-à-vis des OMD en actions concrète axées sur les résultats. UN ويجب أن نحدد استراتيجيات فعالة لتحويل الالتزام السياسي للدول الأعضاء إزاء الأهداف الإنمائية للألفية إلى إجراء محدد موجه لتحقيق النتائج.
    Cependant, l''évaluation montre que'des stratégies nationales efficaces en matière d''éducation dans le domaine des droits de l''homme n''ont que très rarement été élaborées; UN إلا أن الاستعراض يكشف أن وضع استراتيجيات فعالة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني كان نادرا للغاية؛
    :: Réalisera un plus grand nombre d'analyses des demandes, des offres et des programmes d'assistance, afin d'élaborer des stratégies de mise en correspondance efficaces; UN :: إجراء المزيد من التحليلات بشأن الطلبات والعروض وبرامج المساعدة ذات الصلة من أجل وضع استراتيجيات فعالة للمطابقة
    ii) Augmentation du nombre de gouvernements, de partenariats et d'alliances qui proposent, adoptent et mettent en œuvre de véritables stratégies en matière de logement, et qui se dotent de meilleurs cadres réglementaires et des moyens voulus aux fins de la réalisation progressive des droits au logement, à la terre et à la propriété UN ' 2` ازدياد عدد الحكومات الوطنية والشراكات والتحالفات التي تعزز وتعتمد وتنفذ استراتيجيات فعالة فيما يتعلق بالمأوى، وأُطُر عمل وقدرات تنظيمية محسنة تكفل الإعمال التدريجي لحقوق السكن والأرض والملكية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد