ويكيبيديا

    "استراتيجيات مناسبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des stratégies appropriées
        
    • des stratégies adéquates
        
    • de stratégies appropriées
        
    • les stratégies appropriées
        
    • des stratégies de
        
    • des stratégies d
        
    • les stratégies requises
        
    • stratégies appropriées de
        
    75 %des Parties ayant fourni des informations ont indiqué qu'elles avaient élaboré des stratégies appropriées pour identifier les sites contaminés par des substances chimiques inscrites à l'annexe A, B ou C de la Convention. UN أشار خمسة وسبعون في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها قد طورت استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية.
    Chaque Partie s'efforce d'élaborer des stratégies appropriées pour identifier les sites contaminés par du mercure et des composés du mercure. UN على كل طرف أن يسعى إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالزئبق ومركَبات الزئبق.
    :: Mettre en place des cadres juridiques et mettre en œuvre des stratégies appropriées en ce qui concerne la propriété intellectuelle pour protéger les connaissances traditionnelles et la technologie autochtone; UN إقرار أطر قانونية ووضع استراتيجيات مناسبة في مجال الملكية الفكرية لحماية المعارف التقليدية وتكنولوجيا الشعوب الأصلية؛
    Adopter des stratégies adéquates pour régler des problèmes et prendre des décisions; UN إتباع استراتيجيات مناسبة لحل المشاكل واتخاذ القرارات؛
    Ce programme a été conçu pour faciliter l’application de stratégies appropriées de protection, de surveillance et de lutte en matière de pollution terrestre. UN ويستهدف هذا البرنامج تنفيذ استراتيجيات مناسبة للوقاية من التلوث البري ورصده ومكافحته.
    De son point de vue, le Centre devait étudier les causes profondes et le financement du terrorisme afin de concevoir les stratégies appropriées. UN ورأى أنه ينبغي للمركز أن يجري دراسات بشأن الأسباب الجذرية للارهاب وعملية تمويله بغية وضع استراتيجيات مناسبة.
    Le problème qui se pose est donc de définir des stratégies de développement appropriées dans un monde en voie de mondialisation. UN وأدت هذه الحالة إلى تحديد استراتيجيات مناسبة للتنمية مناسبة في عالم متعولم.
    des stratégies appropriées pour identifier et évaluer les sites contaminés par du mercure et des composés du mercure UN وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد وتقييم المواقع الملوثة بالزئبق ومركَبات الزئبق
    Les recommandations ci-après soulignent la nécessité de préserver les principes de protection internationale, en particulier le droit d'asile et la nécessité d'adopter des stratégies appropriées en ce qui concerne les programmes de retour et l'assistance aux groupes vulnérables. UN وتؤكد التوصيات التالية على الحاجة الى الحفاظ على مبادىء الحماية الدولية، لاسيما الحق في اللجوء، وعلى الحاجة الى اعتماد استراتيجيات مناسبة فيما يتعلق ببرامج العائدين ومساعدة الجماعات الضعيفة.
    Le PNUE aide par ailleurs des organismes partenaires à effectuer une étude en vue d'élaborer des stratégies appropriées pour la conservation et l'exploitation durable des ressources génétiques forestières en Afrique subsaharienne. UN ويساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً الوكالات الشريكة في إجراء دراسة لتطوير استراتيجيات مناسبة لحفظ واستدامة استخدام الموارد الوراثية الغابية في أفريقيا وجنوب الصحراء.
    Les médecins ont précisé que le fils de l'auteur était apte à contrôler son comportement, qui pouvait être amélioré grâce à des stratégies appropriées de gestion du comportement. UN وأوضح التشخيص أيضاً أن باستطاعة ابن صاحبة البلاغ التحكم في سلوكه وأنه يمكن تحسينه باتباع استراتيجيات مناسبة بشأن التحكم في السلوك.
    Les médecins ont précisé que le fils de l'auteur était apte à contrôler son comportement, qui pouvait être amélioré grâce à des stratégies appropriées de gestion du comportement. UN وأوضح التشخيص أيضاً أن باستطاعة ابن صاحبة البلاغ التحكم في سلوكه وأنه يمكن تحسينه باتباع استراتيجيات مناسبة بشأن التحكم في السلوك.
    1. Chaque Partie s'efforce d'élaborer des stratégies appropriées pour identifier et évaluer les sites contaminés par du mercure ou des composés du mercure. UN 1 - يسعى كل طرف إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد وتقييم المواقع الملوَّثة بالزئبق أو مركّبات الزئبق.
    1. Chaque Partie s'efforce d'élaborer des stratégies appropriées pour identifier et évaluer les sites contaminés par du mercure ou des composés du mercure. UN 1 - يسعى كل طرف إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد وتقييم المواقع الملوَّثة بالزئبق أو مركّبات الزئبق.
    Les organismes des Nations Unies devront continuer d'honorer régulièrement les engagements et il leur faudrait mettre au point des stratégies adéquates pour ce faire. UN ومع أن الالتزامات ستظل تسويتها تجرى على أساس مستمر، من اللازم أن تضع كيانات الأمم المتحدة استراتيجيات مناسبة للوفاء بهذه الالتزامات.
    Il est tout à fait possible que les paramètres existants ne permettent pas d’élaborer des stratégies adéquates et il faut peut-être explorer de nouvelles pistes en examinant les situations sous d’autres angles. UN ومن الممكن حقا ألا تقدم النماذج الموجودة استراتيجيات مناسبة وأن يلزم السعي لإيجاد رؤى جديدة عن طريق فحص الحالات انطلاقا من وجهات نظر مختلفة.
    Consciente de la nécessité pour le continent d'accéder au progrès économique, l'ONU s'est investie dans l'élaboration de stratégies appropriées et la mise en oeuvre de programmes spécifiques pour son développement. UN ومع مراعاة حاجة هذه القارة إلى تحقيق تقدم اقتصادي، فإن اﻷمم المتحدة قامت بوضع استراتيجيات مناسبة وبدأت بوضع برامج محددة للتنمية.
    Elle a également exhorté les autres partenaires du développement à oeuvrer en collaboration avec les États membres et la Commission économique pour l’Afrique à la promotion de stratégies appropriées permettant de relever les défis socioéconomiques, y compris ceux créés par les conflits. UN وفي النهاية طلبت اللجنة إلى الشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين التعاون معها للمساعدة في وضع استراتيجيات مناسبة تتصدى للتحديات الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا، ومنها تلك التي كانت وليدة الصراعات.
    Il n'en faudra pas moins que l'Assemblée générale élabore les stratégies appropriées pour transformer ces idées en actions. UN غير أنه سيكون من الضروري أن تعد الجمعية العامة استراتيجيات مناسبة لتحويل تلك الأفكار إلى أعمال.
    - de faire en sorte que les stratégies appropriées soient mises en oeuvre pour donner aux femmes rurales et défavorisées des moyens d'action contre la discrimination sexuelle. " UN * كفالة تنفيذ استراتيجيات مناسبة لتمكين المرأة الريفية والمحرومة وحمايتها من التمييز بسبب الجنس. "
    Si l'on veut pouvoir formuler un jour des stratégies de protection adéquates, il faudra nécessairement exercer une surveillance. UN ويعد الرصد ضروريا لوضع استراتيجيات مناسبة للحماية.
    L'équipe de direction de la Mission évaluera l'incidence potentielle des opérations militaires menées par les Nations Unies sur les activités humanitaires et aidera à arrêter des stratégies d'atténuation des risques. UN وسيقوم أيضا فريق قيادة البعثة بتقييم الأثر الذي يمكن أن يلحق بالأنشطة الإنسانية من جرّاء العمليات العسكرية التي تقودها الأمم المتحدة والعمل على وضع استراتيجيات مناسبة للتخفيف من حدة المخاطر.
    Nous espérons que les membres de cet auguste organe s'attacheront davantage à élaborer les stratégies requises pour l'accomplir. UN ونتوقع أن يركز أعضاء الجمعية بقدر أكبر من التصميم على وضع استراتيجيات مناسبة لحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد