Elle avait pour objectif d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des Stratégies prospectives de Nairobi au niveau de la sous-région. | UN | ويتمثل هدف المؤتمر في استعراض تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية في اﻹطار دون اﻹقليمي. |
Ayant examiné et évalué la mise en oeuvre sur le plan régional des Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme jusqu'à l'an 2000, | UN | وقد استعرضنا وقيمنا تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠، على الصعيد اﻹقليمي، |
Conscients que, malgré les progrès réalisés, il subsiste des obstacles à la mise en oeuvre des Stratégies prospectives de Nairobi, | UN | وإدراكا منا ﻷن العقبات لا تزال تعترض سبيل تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية على الرغم من التقدم المحرز، |
Application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme d'ici à l'an 2000 | UN | تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض |
avec la Commission de la condition de la femme pour l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi 53 - 56 16 | UN | تعاون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية |
65. Sa délégation se réjouit de la perspective de l'examen qui aura lieu en l'an 2000 qui portera sur les progrès réalisés pour l'application des Stratégies de Nairobi pour la promotion de la femme et du Programme d'action de Beijing. Cet examen doit être entrepris de manière à assurer la participation de la société civile et des organisations non gouvernementales à travers le monde. | UN | ٦٥ - وختمت حديثها قائلة إن وفدها يتطلع إلى الاستعراض الذي سيجرى عام ٢٠٠٠ للتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة ومنهاج عمل بيجين، ويجب إجراء ذلك الاستعراض بطريقة تضمن مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في ربوع العالم. |
Le Kenya s'efforce aussi d'appliquer les Stratégies prospectives de Nairobi et il attend beaucoup de la Conférence mondiale qui doit se tenir à Beijing en 1995 et qui complétera les Stratégies de Nairobi. | UN | وقال المتحدث إن كينيا تبذل جهدها أيضا لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية وهي تترقب الكثير من المؤتمر العالمي الذي سيعقد في بكين في ١٩٩٥ والذي سيكون متمما لاستراتيجيات نيروبي. |
Il convient de noter que ces neuf domaines sont interdépendants si l'on considère leur incidence sur la mise en oeuvre des Stratégies prospectives de Nairobi. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن مجالات اﻹهتمام الحاسمة هذه مترابطة من زاوية كيفية تأثيرها على تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية. |
La Déclaration et la Plate-forme d'action de Beijing, qui ont été adoptés à la Conférence, visent à accélérer la mise en oeuvre des Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme. | UN | ويستهدف إعلان بيجين ومنهاج العمل اللذان اعتمدهما المؤتمر التعجيل بتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة. |
Pour sa part, le Gouvernement des Îles Marshall continue d'appliquer la politique de promotion de la femme qu'il a lancée à la suite des Stratégies prospectives de Nairobi adoptées il y a 10 ans. | UN | أما حكومة جزر مارشال، فهي تنتهج سياسة وطنية للمرأة متولدة عن استراتيجيات نيروبي التطلعية التي اتخذت قبل عشر سنوات. |
Réduites : les activités de liaison avec les organisations non gouvernementales, surtout à Vienne et à Genève, concernant la mise en oeuvre des Stratégies prospectives de Nairobi. | UN | تخفيض أنشطــة الاتصـال بالمنظمات غير الحكومية، ولا سيما في فيينا وجنيف، بشأن تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية. |
Réduites : les activités de liaison avec les organisations non gouvernementales, surtout à Vienne et à Genève, concernant la mise en oeuvre des Stratégies prospectives de Nairobi. | UN | تخفيض أنشطــة الاتصـال بالمنظمات غير الحكومية، ولا سيما في فيينا وجنيف، بشأن تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية. |
Dans la même optique, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui se déroulera à Beijing nous donnera la possibilité d'évaluer la situation des femmes à la lumière des objectifs des Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme en vue de l'an 2000. | UN | وبالمثل، فإن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجينغ سيتيح لنا الفرصة لتقييم تقدم المرأة في ضوء استراتيجيات نيروبي التطلعية لتقدم المرأة حتى سنة ٢٠٠٠. |
Elle a présenté les 10 problèmes les plus préoccupants abordés dans le projet, leurs rapports avec l'application des Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme ainsi que les objectifs stratégiques correspondants. | UN | وعرضت مجالات الاهتمام الرئيسية العشرة التي يعالجها مشروع الخطة، وكذلك علاقتها بتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، واﻷهداف الاستراتيجية المتناظرة بينهما. |
E. Deuxième opération d'examen et d'évaluation de l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la | UN | ثاني استعراض وتقييم لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme | UN | هاء - ثانــي استعــراض وتقييـم لتنفيـذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
Application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme | UN | تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
11. Cette section devrait s'ouvrir sur un préambule où l'on constaterait l'interdépendance des problèmes les plus préoccupants et leurs rapports avec la mise en oeuvre des Stratégies de Nairobi et où on soulignerait que l'ordre de présentation retenu reflète simplement les préoccupations des femmes mais que tous les points sont également importants. | UN | ١١ - يجب أن يبدأ الفرع بفترة ديباجة تشير الى ترابط مجالات الاهتمام الحاسمة، وصلتها بتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، والى أن ترتيب عرض المجالات يجسد اهتمامات المرأة، وإن كانت كلها متساوية في اﻷولوية. |
Cependant, dans la plupart des pays, il n'y a toujours pas un engagement politique total et les ressources nécessaires ne sont pas allouées. Sans cet engagement et ces ressources, les Stratégies prospectives de Nairobi resteront un voeu pieux. | UN | بيد أن اﻷمر الذي لا يزال منعدما في معظم البلدان هو الالتزام السياسي الكلي وتخصيص الموارد اللازمة والتي بدونها ستظل استراتيجيات نيروبي التطلعية مجرد أمنيات لم تتحقق. |