ويكيبيديا

    "استراتيجيات وبرامج التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les stratégies et programmes de développement
        
    • des stratégies et programmes de développement
        
    • des stratégies et des programmes de développement
        
    • œuvre de stratégies et programmes de développement
        
    Pourtant, des infléchissements constatés récemment un peu partout dans le monde témoignent d'une heureuse tendance à intégrer systématiquement la culture dans les stratégies et programmes de développement. UN بيد أن التطورات العالمية الأخيرة تؤذن بوجود منحى مرحب به نحو التكامل المنهجي للثقافة في استراتيجيات وبرامج التنمية.
    Il met en lumière le rôle catalytique que peut jouer l'Office, avec l'appui du Comité exécutif, pour faire en sorte que les besoins des populations déracinées figurent en bonne place dans les stratégies et programmes de développement à long terme. UN وتبرز الوثيقة الدور الحفاز الذي يمكن للمكتب ممارسته، بدعم من اللجنة التنفيذية لضمان أن تتجلى احتياجات السكان المشردين على نحو كاف في استراتيجيات وبرامج التنمية اﻷطول أجلا.
    Les mesures compensatoires ont des conséquences néfastes moins sensibles que les mesures antidumping, mais qui restent importantes, par exemple, pour les stratégies et programmes de développement. UN أما الآثار الضارة التي تترتب على الإجراءات المتعلقة بالرسوم التعويضية فهي أقل أهمية من ذلك لكنها لا تزال هامة، كما في تأثيرها على استراتيجيات وبرامج التنمية.
    - Le peu d'expérience de la société civile et le fait qu'elle n'ait pas participé effectivement à l'élaboration et à l'application des stratégies et programmes de développement durable; UN :: حداثة تجربة المجتمع المدني وعدم مشاركته الفعالة في وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج التنمية المستدامة.
    Reconnaissant l'interdépendance des questions relatives à la population, au développement et à l'environnement, le Gouvernement mexicain a récemment lancé un plan quinquennal pour la population dans le cadre des stratégies et programmes de développement social et économique du pays. UN وأضاف أن حكومته، إذ تدرك الترابط بين قضايا السكان والقضايا الانمائية والبيئية، شرعت حديثا في تنفيذ خطة وطنية خمسية للسكان، تشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    183. des stratégies et des programmes de développement précis constituent une condition préalable importante de la formulation des projets. UN ١٨٣ - تمثل استراتيجيات وبرامج التنمية الواضحة شرطا هاما لوضع المشاريع.
    2. Encourageons les États, les organisations internationales compétentes et les entités et autres acteurs concernés à tenir compte de la présente Déclaration et des Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies et programmes de développement alternatif; UN 2- نشجِّع الدولَ والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائرَ الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة وتنفيذها؛
    Il a souligné que les stratégies et programmes de développement alternatif visaient à s'attaquer aux causes profondes du problème de la culture illicite de plantes pour la fabrication de drogues, à savoir la pauvreté et le manque de perspectives. UN وشدد على أن استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة تهدف إلى معالجة السبب الجذري للزراعة غير المشروعة للمحاصيل اللازمة لصنع المخدِّرات، ألا وهو الفقر وانعدام فرص العمل.
    77. Poursuivre et renforcer les stratégies et programmes de développement global, en particulier dans les zones rurales et moins développées du pays (Cuba); UN 77- مواصلة وتدعيم استراتيجيات وبرامج التنمية الشاملة، وخاصة في المناطق الريفية والمناطق الأقل تنمية (كوبا)؛
    Au Bélarus, le développement centré sur l'être humain, l'un des principes fondamentaux de la Déclaration de Copenhague, sous-tend les stratégies et programmes de développement social et économique. Malgré les difficultés que lui pose son économie en transition, le Bélarus juge prioritaire d'aider les membres les plus vulnérables de la société. UN 61 - ومضى يقول إن التنمية التي محورها الإنسان، وهي مبدأ أساسي من مبادئ إعلان كوبنهاغن، تعتبر أساس استراتيجيات وبرامج التنمية الاجتماعية الاقتصادية في بيلاروس التي ترى أن مساعدة أضعف أعضاء المجتمع أولوية من الأوليات، بالرغم من الصعوبات المحيطة باقتصادها الذي يمر بمرحلة انتقالية.
    Ils organiseront également des forums pour permettre aux représentants des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organismes du secteur privé de se concerter sur les stratégies et programmes de développement sous-régional à l'appui des objectifs du Nouveau Partenariat pour l'Afrique. UN وستعقد هذه المراكز أيضا منتديات بشأن السياسات العامة تجمع فيها بين ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات القطاع الخاص لمناقشة استراتيجيات وبرامج التنمية دون الإقليمية في إطار تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ils organiseront également des forums pour permettre aux représentants des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organismes du secteur privé de se concerter sur les problèmes et les perspectives du développement régional les stratégies et programmes de développement sous-régional dans le cadre du Nouveau Partenariat pour l'Afrique. UN وكذلك سوف تعقد هذه المراكز منتديات بشأن السياسات العامة لجمع ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات القطاع الخاص لمناقشة مشاكل التنمية الإقليمية وفرصها المستقبلية. استراتيجيات وبرامج التنمية دون الإقليمية في إطار تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    5. Pour être efficaces, les stratégies et programmes de développement alternatif nécessitent, selon qu'il convient, un renforcement des institutions publiques compétentes aux niveaux national, régional et local. UN 5- تتطلب استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة الفعالة، حسب الاقتضاء، توطيد المؤسسات الحكومية ذات الصلة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    5. Pour être efficaces, les stratégies et programmes de développement alternatif nécessitent, selon qu'il convient, un renforcement des institutions publiques compétentes aux niveaux national, régional et local. UN 5- تتطلب استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة الفعالة، حسب الاقتضاء، توطيد المؤسسات الحكومية ذات الصلة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Les principales préoccupations des personnes handicapées doivent être incluses dans le programme de développement pour l'après-2015 et dans les travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable pour que les stratégies et programmes de développement reflètent les ambitions, les aspirations et les objectifs de tous les intéressés. UN 79 - واسترسل قائلا إنه يجب أن تدرج الشواغل الرئيسية للأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وفي عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، لضمان أن تعكس استراتيجيات وبرامج التنمية طموحات وتطلعات وأهداف جميع الأفراد.
    iv) Créer des cadres législatifs et réglementaires, des dispositifs institutionnels et des mécanismes consultatifs afin d'associer les organisations communautaires et les organisations non gouvernementales à but non lucratif à la conception, à l'application et à l'évaluation des stratégies et programmes de développement social; UN ' ٤ ' إنشاء أطر تشريعية وتنظيمية، ووضع ترتيبات مؤسسية وآليات استشارية لاشراك المنظمــات المجتمعيــة والمنظمــات غيــر الحكوميــة غير الساعية للربح في تصميــم استراتيجيات وبرامج التنمية الاجتماعية وتنفيذها وتقييمها؛
    Il recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour concevoir et mettre en œuvre des stratégies et programmes de développement rural tenant compte des disparités entre les sexes et pour associer pleinement les femmes vivant en zone rurale à leur élaboration et leur mise en œuvre. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تصميم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج التنمية الريفية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية، وبضمان المشاركة الكاملة للمرأة الريفية في صياغة وتنفيذ تلك الإستراتيجيات والبرامج.
    d) Créer des cadres législatifs et réglementaires, des dispositifs institutionnels et des mécanismes consultatifs afin d'associer les organisations communautaires et les organisations non gouvernementales à but non lucratif à la conception, à l'application et à l'évaluation des stratégies et programmes de développement social. UN )د( إنشاء أطر تشريعية وتنظيمية، ووضع ترتيبات مؤسسية وآليات استشارية لاشراك المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية غير الساعية للربح في تصميم استراتيجيات وبرامج التنمية الاجتماعية وتنفيذها وتقييمها.
    b) Mettre en place des cadres juridiques et réglementaires, des arrangements institutionnels et des mécanismes de consultation pour faire participer de telles organisations à la conception, à l'application et à l'évaluation des stratégies et des programmes de développement social; UN )ب( وضع أطر تشريعية وتنظيمية؛ وترتيبات مؤسسية وآليات استشارية ﻹشراك هذه المنظمات في تصميم استراتيجيات وبرامج التنمية الاجتماعية، وفي تنفيذها وتقييمها؛
    2. Encourageons les États, les organisations internationales compétentes et les entités et autres acteurs concernés à tenir compte de la présente Déclaration et des Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies et programmes de développement alternatif; UN 2- نشجِّع الدولَ والمنظمات الدولية المختصة والكيانات المعنية وسائرَ الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة على أن تأخذ في الاعتبار هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة عند وضع استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة وتنفيذها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد