ويكيبيديا

    "استراتيجيات وطنية لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des stratégies nationales de lutte contre
        
    • des stratégies nationales de contrôle
        
    • des stratégies nationales pour lutter contre
        
    • des stratégies nationales visant à lutter contre
        
    • de stratégies nationales
        
    • stratégies nationales de lutte contre le
        
    On pourrait ainsi par exemple élaborer avec les institutions financières internationales des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN ومن الأمثلة على ذلك هو وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفقر بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    Certains pays ont institué des groupes de travail gouvernementaux chargés d'élaborer des stratégies nationales de lutte contre la traite et le trafic d'êtres humains. UN وأنشأ بعض البلدان أفرقة عمل حكومية لوضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    Bien que la plupart des pays aient élaboré des stratégies nationales de lutte contre le sida, l'application de ces dernières est lente, en grande partie par manque de ressources et de moyens techniques. UN وقد فرغ معظم البلدان من صياغة استراتيجيات وطنية لمكافحة الإيدز، غير أن تنفيذ هذه الاستراتيجيات لا يزال يعتريه بطء يُعزى بدرجة رئيسية إلى نقص في الموارد والقدرات التقنية.
    Informations complémentaires à l’intention de gouvernements envisageant d’adopter des stratégies nationales de contrôle des drogues UN مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في إقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات
    Le Koweït demande donc à la communauté internationale de concevoir des stratégies nationales pour lutter contre ces changements sur la base du document final de la Conférence Rio +20. UN ولذلك فإن الكويت تحث المجتمع الدولي على إيجاد استراتيجيات وطنية لمكافحة تغير المناخ على أساس وثيقة نتيجة مؤتمر ريو+20.
    13. Depuis 2003, la République tchèque élaborait régulièrement des stratégies nationales visant à lutter contre la traite d'êtres humains. UN 13- ومنذ عام 2003، والجمهورية التشيكية تُعدّ بانتظام استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Les pays sont invités à définir des objectifs spécifiques pendant l'Année et à préparer des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN ووجهت الدعوة الى البلدان لوضع أهداف محددة في أثناء السنة الدولية وﻹعداد استراتيجيات وطنية لمكافحة الفقر.
    UNIFEM a fourni un appui à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'élaboration des stratégies nationales de lutte contre le VIH au Libéria et au Rwanda. UN ودعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إدراج منظور جنساني في عملية وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفيروس في كل من ليبريا ورواندا.
    Le Burkina Faso a souligné que, le cannabis étant la drogue dont la consommation était la plus répandue dans le pays, des stratégies nationales de lutte contre le trafic, le transit et la consommation illicites de cannabis avaient été adoptées et appliquées. UN وشددت بوركينا فاسو على أنه لمّا كان القنّب هو أكثر المخدرات استهلاكا في البلد فقد وضعت استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار به ونقله العابر وتناوله بصورة غير مشروعة ويجري تنفيذها.
    74. Le Gouvernement zambien a signalé que des stratégies nationales de lutte contre les drogues étaient actuellement en cours d'élaboration. UN 74- وأفادت حكومة زامبيا بأنه يجري حاليا صوغ استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات.
    En effet, bien que la plupart des pays aient déjà élaboré des stratégies nationales de lutte contre le sida, l'application des mesures préconisées reste très limitée par manque de ressources et de moyens techniques. UN والواقع أنه ولئن كانت معظم البلدان قد وضعت بالفعل استراتيجيات وطنية لمكافحة الإيدز، فإن تنفيذ التدابير الموصى بها لا يزال محدودا بسبب الافتقار إلى الموارد والوسائل الفنية.
    :: Appui à la mise en oeuvre des stratégies de lutte contre la pauvreté dans les pays qui ont fait l'objet de DSRP, sur leur demande, ainsi que des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté UN :: يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لاستراتيجات التخفيف من حدة الفقر في بلدان الاستراتيجيات، بطلب منها، فضلا عن تقديمها بصفتها استراتيجيات وطنية لمكافحة الفقر
    La plupart des pays ont élaboré des stratégies nationales de lutte contre le sida, mais leur mise en oeuvre est lente, en grande partie par manque de ressources et de moyens techniques. UN وضع معظم البلدان استراتيجيات وطنية لمكافحة الإيدز، لكن تنفيذها يتسم ببطء يعزى إلى حد كبير إلى قلة الموارد والقدرات التقنية.
    Il faut encourager plus vigoureusement la croissance économique de ces pays et promouvoir l'adoption et une mise en œuvre plus efficace des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté, la faim et la maladie, tout en améliorant la stabilité financière. UN وينبغي تقديم مزيد من التشجيع النشط للنمو الاقتصادي في هذه البلدان، وتشجيع اعتماد استراتيجيات وطنية لمكافحة الفقر والجوع والمرض وتعزيز الاستقرار المالي، وتعزيز فعالية تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    Il l'a également encouragée à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et à mettre en œuvre des stratégies nationales de lutte contre la traite des êtres humains et la discrimination raciale. UN وشجعها على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والتمييز العنصري.
    Quarante autres pays sont en train d'élaborer des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté (PNUD, Vaincre la pauvreté humaine, New York, 1998, p. 24 à 34). UN وهناك أربعون بلداً آخر تقوم حالياً بوضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفقر (PNUD, Vaincre la pauvreté humaine, New York, 1998, p. 24 à 34).
    Informations complémentaires à l’intention des gouvernements envisageant d’adopter des stratégies nationales de contrôle des drogues UN مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في إقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات
    Informations complémentaires à l’intention des gouvernements envisageant d’adopter des stratégies nationales de contrôle des drogues UN مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في إقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات
    d) D'envisager d'élaborer des stratégies nationales pour lutter contre la criminalité organisée, sur la base d'évaluations de la menace que représentent la grande criminalité organisée et la criminalité organisée; UN (د) النظر في وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الجريمة المنظمة، تسترشد بتقييمات للتهديدات المتأتية عن الجريمة الخطيرة والمنظَّمة؛
    13. Depuis 2003, la République tchèque élaborait régulièrement des stratégies nationales visant à lutter contre la traite d'êtres humains. UN 13- ومنذ عام 2003 والجمهورية التشيكية تعد بانتظام استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    L'importance que revêt l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre la corruption, y compris de mesures de prévention énergiques, a été soulignée par les participants. UN أبرز المشاركون أهمية وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد، تشمل اتخاذ تدابير قوية لمنعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد