ويكيبيديا

    "استراتيجية أمنية وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une stratégie de sécurité nationale
        
    • stratégie globale de sécurité nationale
        
    • la stratégie de sécurité nationale
        
    • une stratégie nationale en matière de sécurité
        
    • une stratégie nationale de sécurité
        
    :: Élaboration et adoption d'une stratégie de sécurité nationale et début de sa mise en œuvre UN :: وضع واعتماد استراتيجية أمنية وطنية وبدء تنفيذها
    En septembre 2013, avec l'aide de l'ONU et de l'ambassade de Suède, le Gouvernement a organisé une journée d'étude consacrée à la réforme du secteur de la sécurité en vue de définir les tâches prioritaires à accomplir dans le cadre d'une stratégie de sécurité nationale actualisée. UN 35 - في أيلول/سبتمبر 2013، قامت الحكومة، بدعم من الأمم المتحدة وسفارة السويد، بتنظيم معتكف لإصلاح قطاع الأمن بهدف تحديد الأولويات لوضع استراتيجية أمنية وطنية مستكملة.
    La Mission fournira des conseils et un appui au Gouvernement pour l'aider à évaluer le secteur de la sécurité à l'échelle nationale et à mettre au point une stratégie de sécurité nationale qui servira de base à une réforme du secteur de la sécurité. UN 19 - وستقدم البعثة المشورة والدعم إلى الحكومة بشأن جهودها الرامية إلى إجراء تقييم لقطاع الأمن الوطني ووضع استراتيجية أمنية وطنية كأساس لإصلاح القطاع الأمني.
    - Veiller, en coordination avec le Gouvernement, à ce que les armes rassemblées ne soient pas dispersées ou réutilisées dans un cadre autre que la stratégie globale de sécurité nationale visée au point e) ci-après; UN - التنسيق مع الحكومة في كفالة عدم نشر الأسلحة التي جمعت أو إعادة استخدامها خارج نطاق استراتيجية أمنية وطنية شاملة، على النحو المشار إليه في النقطة (هـ) أدناه؛
    - Veiller, en coordination avec le Gouvernement ivoirien, à ce que les armes rassemblées ne soient pas dispersées ou réutilisées dans un cadre autre que la stratégie globale de sécurité nationale visée au point d cidessous ; UN - التنسيق مع حكومة كوت ديفوار في كفالة عدم نشر الأسلحة التي جمعت أو إعادة استخدامها خارج نطاق استراتيجية أمنية وطنية شاملة، على النحو المشار إليه في النقطة (د) أدناه،
    Après avoir désarmé et démobilisé les combattants, on s'emploie désormais à élaborer une stratégie nationale en matière de sécurité et à consolider les institutions essentielles à sa réussite, notamment la Police nationale, le Bureau de l'immigration et de la naturalisation et les forces armées. UN إذ تقدمت من مرحلة نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم إلى بناء استراتيجية أمنية وطنية ومؤسسات أمنية رئيسية، بما فيها الشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الهجرة والتجنس والقوات المسلحة الليبرية.
    L'année passée, on a promulgué une stratégie nationale de sécurité et créé un cadre juridique qui gouverneront la participation de la Croatie aux missions de maintien de la paix avec la plus large gamme de personnel de deux sexes provenant de toutes les composantes du secteur public. UN وفي العام الماضي تم تنفيذ استراتيجية أمنية وطنية وإطار عمل قانوني لتنظيم مشاركة كرواتيا في بعثات حفظ السلام على أوسع نطاق ممكن من الأفراد من كلا الجنسين ومن جميع عناصر القطاع العام في كرواتيا.
    c) Aider le Gouvernement fédéral de transition à élaborer une stratégie de sécurité nationale, y compris des plans en matière de lutte contre le trafic d'armes, de désarmement, démobilisation et réintégration, de justice et de capacités pénitentiaires; UN (ج) دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في وضع استراتيجية أمنية وطنية تتضمن خططا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقدرات في مجال العدالة والإصلاحيات؛
    Dans sa résolution 1872 (2009), le Conseil a également prié le Secrétaire général de continuer d'aider le Gouvernement fédéral de transition à mettre sur pied les institutions de sécurité transitoires, y compris la Force de police somalienne et la Force de sécurité nationale, et d'aider le Gouvernement fédéral de transition à élaborer une stratégie de sécurité nationale. UN وفي القرار 1872 (2009)، طلب مجلس الأمن كذلك إلى الأمين العام مواصلة تقديم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية في مجال إقامة المؤسسات الأمنية الانتقالية، بما فيها قوة الشرطة الصومالية وقوة الأمن الوطني، ودعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في وضع استراتيجية أمنية وطنية.
    Dans sa résolution 1872 (2009), le Conseil a en outre prié le Secrétaire général de continuer à aider le Gouvernement fédéral de transition à mettre sur pied les institutions de sécurité transitoires, y compris la Force de police somalienne et la Force de sécurité nationale, et de lui apporter un appui pour l'élaboration d'une stratégie de sécurité nationale. UN وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في قراره 1872 (2009) مواصلة تقديم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية في إقامة المؤسسات الأمنية الانتقالية، بما فيها قوة الشرطة الصومالية وقوة الأمن الوطني، ودعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في وضع استراتيجية أمنية وطنية.
    Dans sa résolution 1872 (2009) du 26 mai 2009, le Conseil a en outre prié le Secrétaire général de continuer à aider le Gouvernement fédéral de transition à mettre sur pied les institutions de sécurité transitoires, y compris la Force de police somalienne et la Force de sécurité nationale, et de lui apporter un appui pour l'élaboration d'une stratégie de sécurité nationale. UN وطلب مجلس الأمن في قراره 1872 (2009) المؤرخ 26 أيار/مايو 2009 إلى الأمين العام مواصلة تقديم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية في إقامة المؤسسات الأمنية الانتقالية، بما فيها قوة الشرطة الصومالية وقوة الأمن الوطني، ودعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في وضع استراتيجية أمنية وطنية.
    Prie le Secrétaire général de continuer à aider le Gouvernement [du pays concerné] ... à élaborer une stratégie de sécurité nationale qui tienne compte du respect de l'état de droit et de la protection des droits de l'homme et qui comprenne ... le cadre juridique et politique, assorti de mécanismes de gouvernance, de surveillance et de contrôle, qui gouvernera le fonctionnement de ses forces de sécurité. UN يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى حكومة [البلد المتضرر] ... في وضع استراتيجية أمنية وطنية تجسد احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان وتشمل ... الإطار القانوني والمتعلق بالسياسة العامة الذي يحكم عمل قواتها الأمنية، بما في ذلك آليات الإدارة والفرز والرقابة.
    Prie le Secrétaire général de continuer à aider le Gouvernement [du pays concerné] [...] à élaborer une stratégie de sécurité nationale qui tienne compte du respect de l'état de droit et de la protection des droits de l'homme et qui comprenne [...] le cadre juridique et politique, assorti de mécanismes de gouvernance, de surveillance et de contrôle, qui gouvernera le fonctionnement de ses forces de sécurité. UN يطلب إلى الأمين العام أن يواصل ... تقديم المساعدة إلى حكومة [البلد المتأثر] ... في وضع استراتيجية أمنية وطنية تجسد احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان، وتشمل ... الإطار القانوني والسياسي العام اللازم لتشغيل قوات الأمن، بما في ذلك إقامة آليات للحوكمة والفرز والرقابة.
    Sans ces postes, l'ONU ne pourrait pas véritablement conseiller le Conseil de sécurité en ce qui concerne les opérations de paix en Somalie, ni s'acquitter des obligations qui découlent de la résolution 1872 (2009) pour ce qui est de son appui à la fois à l'AMISOM et à l'élaboration d'une stratégie de sécurité nationale. UN وبدون هذه الوظائف، لن تتمكن الأمم المتحدة من تقديم المشورة الفنية لمجلس الأمن بشأن عمليات السلام في الصومال، وكذلك الوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1872 (2009) في ما يتعلق بدعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي ووضع استراتيجية أمنية وطنية على حد سواء.
    - Veiller, en coordination avec le Gouvernement, à ce que les armes rassemblées ne soient pas dispersées ou réutilisées dans un cadre autre que la stratégie globale de sécurité nationale visée au point e) ci-après; UN - التنسيق مع الحكومة في كفالة عدم نشر الأسلحة التي جمعت أو إعادة استخدامها خارج نطاق استراتيجية أمنية وطنية شاملة، على النحو المشار إليه في النقطة (هـ) أدناه؛
    - Veiller, en coordination avec le Gouvernement, à ce que les armes rassemblées ne soient pas dispersées ou réutilisées dans un cadre autre que la stratégie globale de sécurité nationale visée au point f) ci-dessous; UN - التنسيق مع الحكومة في كفالة عدم نشر الأسلحة التي جمعت أو إعادة استخدامها خارج نطاق استراتيجية أمنية وطنية شاملة، على النحو المشار إليه في النقطة (و) أدناه،
    - Veiller, en coordination avec le Gouvernement, à ce que les armes rassemblées ne soient pas dispersées ou réutilisées dans un cadre autre que la stratégie globale de sécurité nationale visée au point d) ci-après; UN - التنسيق مع الحكومة في كفالة عدم نشر الأسلحة التي جمعت أو إعادة استخدامها خارج نطاق استراتيجية أمنية وطنية شاملة، على النحو المشار إليه في النقطة (و) أدناه،
    D. Renforcement des institutions somaliennes chargées de la sécurité et mise au point d'une stratégie nationale en matière de sécurité UN دال - تعزيز مؤسسات الأمن الصومالية ووضع استراتيجية أمنية وطنية
    À cet égard, il importe au plus haut point que le Gouvernement entreprenne une étude d'ensemble des institutions du secteur de la sécurité et définisse une stratégie nationale en matière de sécurité et un plan pour sa mise en œuvre. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة ملحة لأن تجري الحكومة استعراضا شاملا للمؤسسات الأمنية، وتضع استراتيجية أمنية وطنية وخطة لتنفيذها.
    Au cours de la période considérée, une stratégie nationale de sécurité, assortie de propositions pour la mise en place d'une structure générale fiable du secteur de la sécurité et d'un cadre réglementaire, a été élaborée. UN 29 - وُضعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير استراتيجية أمنية وطنية تشمل اقتراحات لهيكل أمني خاضع للمساءلة وإطار تنظيمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد