ويكيبيديا

    "استراتيجية إصلاح قطاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la stratégie de réforme du secteur
        
    • Stratégie nationale de réforme du secteur
        
    • Stratégie pour la réforme du secteur
        
    :: Séminaire organisé dans le cadre de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité pour promouvoir la mise en œuvre des éléments de la stratégie relatifs aux forces de sécurité UN :: تنظيم حلقة دراسية، في إطار وثيقة استراتيجية إصلاح قطاع الأمن، لتشجيع تنفيذ عناصر القوة الأمنية من إصلاح قطاع الأمن
    Les recommandations qui y figurent ont été incorporées à la stratégie de réforme du secteur de la justice récemment approuvée. UN وأدرجت توصيات هذا التقرير في استراتيجية إصلاح قطاع العدالة التي أُقرت مؤخراً.
    :: Réunions régulières avec les autorités nationales en vue d'une planification et d'une mise en œuvre efficaces de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تخطيط وتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن بشكل فعال
    Le Gouvernement met actuellement en œuvre la stratégie de réforme du secteur judiciaire 2008-2010. UN وتنفذ الحكومة حالياً استراتيجية إصلاح قطاع العدالة للفترة 2008-2010.
    La Stratégie nationale de réforme du secteur de la justice n'est pas non plus allée bien loin pendant la période examinée. UN 38 - كان أداء استراتيجية إصلاح قطاع العدالة ضعيفا على نطاق الدولة بأسرها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Par ailleurs, il faut mener à bien le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration (DDR) lancé par le Gouvernement mi-2011 et finir de mettre au point la stratégie de réforme du secteur de la sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين إكمال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي باشرتها الحكومة في منتصف عام 2011، ولا يزال يتعين إنجاز استراتيجية إصلاح قطاع الأمن.
    Se félicitant des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité et soulignant qu'il importe que l'État prenne en charge cette question prioritaire tout comme les mesures visant à rétablir la confiance entre les forces de sécurité et en leur sein, ainsi qu'avec la population, avant l'élection présidentielle, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن وإذ يشدد على أهمية الإمساك وطنياً بزمام هذه المسألة ذات الأولوية، فضلا عن التدابير الرامية إلى إعادة بناء الثقة ضمن قوات الأمن وفيما بينها ومع السكان قبل إجراء الانتخابات الرئاسية،
    Se félicitant des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité et soulignant qu'il importe que l'État prenne en charge cette question prioritaire tout comme les mesures visant à rétablir la confiance entre les forces de sécurité et en leur sein, ainsi qu'avec la population, avant l'élection présidentielle, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن، وإذ يشدد على أهمية الإمساك وطنياً بزمام هذه المسألة ذات الأولوية، فضلا عن التدابير الرامية إلى إعادة بناء الثقة ضمن قوات الأمن وفيما بينها ومع السكان قبل إجراء الانتخابات الرئاسية،
    Il a ainsi entrepris d'en appliquer les recommandations dans le cadre d'une stratégie triennale de réforme du secteur judiciaire et a lancé, en date du 19 février 2008, la stratégie de réforme du secteur de la justice et le plan d'investissement (2008-2010). UN وتعهدت الحكومة بتنفيذ هذه التوصيات في إطار استراتيجية ثلاثية السنوات لإصلاح قطاع العدل، وفي 19 شباط/فبراير 2008، بدأت الحكومة استراتيجية إصلاح قطاع العدل وخطة الاستثمار للفترة 2008-2010.
    8. Acceptée: La réforme de l'institution nationale des droits de l'homme est une priorité du Gouvernement, qui s'inscrit dans la stratégie de réforme du secteur de la justice pour 2011-2016. UN 8- مقبولة: إن إصلاح المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أولويات الحكومة، وهو ينعكس في استراتيجية إصلاح قطاع العدالة للفترة 2011-2016.
    e) Amélioration des perspectives de parvenir à un consensus national sur la stratégie de réforme du secteur de la sécurité et sa mise en œuvre ultérieure UN (هـ) تحسن أحوال التوصل إلى توافق للآراء بشأن وثيقة استراتيجية إصلاح قطاع الأمن وتنفيذها لاحقا
    e) i) Mise au point du document contenant la stratégie de réforme du secteur de la sécurité UN (هـ) ' 1` وضع وثيقة استراتيجية إصلاح قطاع الأمن في صيغتها النهائية
    :: La mise en œuvre des réformes sectorielles évolue selon le calendrier établi dans la stratégie de réforme du secteur de la sécurité : les comités sectoriels et décentralisés responsables du suivi des réformes de la police, de la gendarmerie et des armées sont opérationnels et la réforme de la justice militaire est mise en œuvre. UN :: تنفيذ الإصلاحات القطاعية كما هو مقرر في استراتيجية إصلاح قطاع الأمن الوطني: أداء مهام اللجان القطاعية واللجان اللامركزية المضطلعة بمسؤولية رصد تنفيذ الإصلاحات في الشرطة والدرك والجيش على أكمل وجه واستمرار تنفيذ إصلاح القضاء العسكري
    Sachant que 70 % de la population de la Sierra Leone n'a pas accès au système judiciaire officiel, la stratégie de réforme du secteur judiciaire cherche à renforcer la qualité des juridictions locales et l'administration de la justice par les chefs suprêmes et les chefs locaux. UN بالنظر إلى عدم تمكن قرابة 70 في المائة من سكان سيراليون من الوصول إلى نظام العدالة الرسمي، فإن استراتيجية إصلاح قطاع العدل ترمي إلى تعزيز نوعية المحاكم المحلية وإقامة العدالة من قبل رؤساء القبائل والرؤساء المحليين.
    L'actuelle Stratégie nationale de réforme du secteur de la justice, qui devait initialement couvrir la période 2008-2012, a été prolongée jusqu'à fin 2013. Le 5 février, les participants à la neuvième conférence des ministres de la justice ont adopté un quatrième plan révisé pour la mise en œuvre de la stratégie de réforme du secteur de la justice. UN 65 - جرى تمديد الاستراتيجية الوطنية الحالية لإصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك، التي تقررت مبدئيا للفترة 2008-2012، حتى عام 2013، واعتمد المؤتمر التاسع لجميع وزراء العدل، في 5 شباط/فبراير، خطة العمل المنقحة الرابعة لتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع العدل.
    la stratégie de réforme du secteur de la justice et le plan d'investissement afférent (2008-2010) ont été modifiés et le Gouvernement intervient actuellement dans le cadre de la nouvelle stratégie (2011-2014), qui a été approuvée par le Cabinet en juillet 2011. UN نُقّحت استراتيجية إصلاح قطاع العدل وخطة الاستثمار (2008-2010) وتعمل الحكومة حاليا بموجب النسخة الثانية لتلك الاستراتيجية (2011-2014) التي أقرّها مجلس الوزراء في تموز/يوليه 2014.
    Il important en particulier d'intégrer la question de l'égalité des sexes dans la conception et la mise en œuvre de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité et notamment dans les efforts visant à réduire la prolifération d'armes légères pour éviter que les femmes soient exposées à des violences sexuelles. UN 31 - ومضت تقول أنه من المهم بشكل خاص تعميم قضايا الجنسين في تصميم وتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن، وخاصة في الجهود التي تبذل للحد من عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في البلد من أجل الحيلولة دون تعرض النساء للعنف الجنسي.
    c) Volonté plus affirmée des partenaires internationaux et des autorités nationales de mettre en œuvre la stratégie de réforme du secteur de la sécurité et notamment de lutter contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée UN (ج) تعزيز التزام الشركاء الدوليين والسلطات الوطنية بتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
    Il était important en particulier d'intégrer la question de l'égalité des sexes dans la conception et la mise en œuvre de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité et notamment dans les efforts visant à réduire la prolifération d'armes légères pour éviter que les femmes soient exposées à des violences sexuelles. UN 31 - ومضت تقول أنه من المهم بشكل خاص تعميم قضايا الجنسين في تصميم وتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن، وخاصة في الجهود التي تبذل للحد من عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في البلد من أجل الحيلولة دون تعرض النساء للعنف الجنسي.
    La mise en œuvre de la Stratégie nationale de réforme du secteur de la justice en Bosnie-Herzégovine pour la période 2008-2012 souffre toujours d'un manque de volonté politique. UN 51 - ما زال تنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك للفترة 2008-2012 يعاني من انعدام الإرادة السياسية.
    Expert temporaire pour le projet < < Stratégie pour la réforme du secteur judiciaire en Moldova > > , pour lequel M. Gontšarov a fait un certain nombre d'exposés sur différents aspects de la législation estonienne en matière de procédure pénale UN خبير لفترة قصيرة في المشروع المعنون " استراتيجية إصلاح قطاع العدل في مولدوفا " ، حيث قدم السيد غونتساروف عددا من العروض بشأن مختلف جوانب قانون الإجراءات الجنائية الإستوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد