Les programmes de formation mis en place par le Tribunal en faveur du secteur judiciaire rwandais sont également essentiels au succès de la stratégie de fin de mandat du TPIR. | UN | وتعد برامج المحكمة لبناء قدرات القطاع القضائي في رواندا أساسية أيضاً لتحقيق استراتيجية إنجاز ناجحة. |
Cette salle est pleinement mise à contribution et constitue un élément très important dans la stratégie de fin de mandat du Tribunal. | UN | ويجري استعمالها استعمالا كاملا وهي تمثل عنصرا هاما جدا في استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة. |
Les activités de ces centres s'intensifient dans le cadre de la stratégie d'achèvement des travaux et de l'héritage du Tribunal. | UN | وتتزايد أنشطتها في إطار استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة والحفاظ على إرثها. |
Les modifications adoptées, qui participent de la stratégie d'achèvement du mandat du Tribunal, sont exposées en détail au paragraphe 14 du présent rapport. | UN | وورد في الفقرة 14 أعلاه وصف للتعديلات التي اعتمدت بشأن استراتيجية إنجاز ولاية المحكمة. |
Les différences persistantes entre leurs conditions d'emploi ne se justifiaient donc plus et devraient être rectifiées, tant dans un souci d'équité que pour mener à bien les stratégies de fin de mandat des tribunaux. | UN | وبالتالي، فإن استمرار الاختلافات في قواعد وشروط الخدمة بين القضاة الدائمين والقضاة المخصصين لم يعد مبرَّراً وينبغي أن يُعالج لتحقيق الإنصاف وللنجاح في تنفيذ استراتيجية إنجاز أعمال المحكمتين. |
À cet égard, le Tribunal devrait consulter le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, qui a élaboré une stratégie d'achèvement. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتشاور المحكمة مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي قامت بصياغة استراتيجية إنجاز. |
Il y a deux questions que je voudrais aborder dans cette déclaration : la coopération de la Croatie avec le Tribunal et les progrès vers l'application de sa stratégie de fin de mandat. | UN | وهناك مسألتان سأتناولهما في هذا البيان هما تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية، والتقدم المحرز صوب تنفيذ استراتيجية إنجاز المحاكمات. |
a) Élaboration de directives et encadrement de la coordination de l'exécution d'une stratégie de fin de mandat judicieuse et réaliste; | UN | (أ) تقديم الإرشاد والتوجيه التنفيذي في مجال السياسة العامة، فيما يتعلق بتنسيق وتنفيذ استراتيجية إنجاز سليمة وواقعية؛ |
Établir rapidement la stratégie de fin de mandat de la Chambre d'appel | UN | التعجيل بإعداد استراتيجية إنجاز لدائرة الاستئناف. |
Le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda a fait observer que c'était la conséquence d'un choix de principe, donnant la priorité à la continuité du service des juges ad litem afin d'atteindre les objectifs de la stratégie de fin de mandat des tribunaux. | UN | وأشار رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى أن هذا الترتيب هو نتيجة لسياسة تقوم على إعطاء الأولوية للاستمرار في الخدمة بالنسبة للقضاة المخصصين من أجل تحقيق أهداف استراتيجية إنجاز أعمال المحكمتين. |
Toutefois, par souci de continuité et aux fins de l'évaluation des progrès accomplis jusqu'ici, le Tribunal considère qu'il y a lieu de s'en tenir à la méthode utilisée dans les versions précédentes de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. | UN | بيد أنه تحقيقا لغايتي استمرارية الإجراءات القضائية وتقييم التقدم المحرز، سيحافَظ على المنهجية المعتمدة في النسخ السابقة من استراتيجية إنجاز المحاكمات. |
Il ressort de la stratégie de fin de mandat d'avril 2004 que 17 personnes accusées devant le Tribunal n'avaient pas encore été appréhendées. | UN | 34 - ورد في استراتيجية إنجاز المحاكمات الصادرة في نيسان/أبريل 2004 أن هناك سبعة عشر شخصا ما زالوا طلقاء. |
Sur le plan externe, une importante réflexion relative à la mise en oeuvre de la stratégie d'achèvement du mandat du Tribunal a été engagée. | UN | وعلى المستوى الخارجي بدأ تفكير عميق بشأن تنفيذ استراتيجية إنجاز ولاية المحكمة. |
Le Président a ensuite entrepris, conjointement avec le Procureur et le Greffier du Tribunal, un examen de la stratégie d'achèvement du mandat du Tribunal. | UN | واضطلع الرئيس أيضا، مع المدعية العامة ورئيس قلم المحكمة النظر في استراتيجية إنجاز مهمة المحكمة. |
Jusqu'à présent, ce gel n'a pas eu d'effet sensible sur la stratégie d'achèvement du TPIR. | UN | وحتى الآن، لم يحدث ذلك أي تأثير كبير على استراتيجية إنجاز المحاكمات للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Après avoir examiné les tableaux mentionnés au paragraphe 16 ci-dessus, le Comité estime que les deux tribunaux pourraient supprimer un plus grand nombre d'emplois financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) chaque mois et accélérer ainsi leurs stratégies de fin de mandat. | UN | وبعد دراسة الجداول المشار إليها في الفقرة 16 أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أنه بإمكان كلتا المحكمتين القيام تدريجيا بإلغاء أعداد أكبر من الوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة في كل شهر، ومن ثم التعجيل بتنفيذ استراتيجية إنجاز العمل الخاصة بكل منهما. |
Comme indiqué au paragraphe 17 ci-dessus, le Comité consultatif considère qu'il est possible d'accélérer les stratégies de fin de mandat des tribunaux. | UN | 20 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 17 أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن هناك مجالا للتعجيل بتنفيذ استراتيجية إنجاز أعمال المحكمتين. |
Le Comité des commissaires aux comptes a insisté sur ce point et demandé que la Chambre d'appel adopte une stratégie d'achèvement mixte afin d'harmoniser la procédure dans les limites judiciaires. | UN | وقد شدد مجلس مراجعي الحسابات على هذه النقطة، وطلب استراتيجية إنجاز موحدة لدائرة الاستئناف بغية تبسيط العملية ضمن القيود القضائية. |
Le Comité recommande que le Tribunal élabore et applique une stratégie d'achèvement en vue de garantir la réalisation efficace et rationnelle des objectifs. | UN | 40 - ويوصي المجلس بأن تضع المحكمة وتنفيذ استراتيجية إنجاز بغية ضمان تحقيق الأهداف علي نحو متسم بالكفاءة والفعالية. |
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda a soumis sa stratégie de fin de mandat révisée (S/2005/336, pièce jointe) au Conseil de sécurité en mai, et nous saluons la construction d'une quatrième salle d'audience en tant qu'important élément de cette stratégie. | UN | لقد قدمت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن استراتيجية إنجاز منقحة (S/2005/336، ضميمة) في شهر أيار/مايو، ونرحب ببناء قاعة محاكمة رابعة، بوصفها عنصرا مهما في هذه الاستراتيجية. |
En mai 2006, le Tribunal avait informé le Conseil qu'il était malaisé, dans l'état actuel des choses, de formuler une stratégie de fin de mandat de la Chambre d'appel du TPIR, attendu que cet organe était lié à la Chambre d'appel du TPIY. | UN | 43 - وأبلغت المحكمة المجلس بأنه حتى أيار/مايو 2006 كان لا يزال من المتعذر تحديد استراتيجية إنجاز لدائرة الاستئناف حيث أنها مرتبطة باستراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, dans le cadre du plan d'achèvement des travaux, le Bureau du Procureur continuera à prendre des mesures concrètes pour réduire la durée des procès et rendre la procédure judiciaire plus efficace. | UN | 42 - وخلال فترة السنتين 2006-2007، سيواصل مكتب المدعي العام، بالنظر إلى استراتيجية إنجاز الأعمال، اتخاذ تدابير محددة تهدف إلى تقصير مدة المحاكمات وتحسين كفاءة الجهاز القضائي. |