ويكيبيديا

    "استراتيجية إنمائية وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une stratégie nationale de développement
        
    • une stratégie de développement national
        
    • la stratégie nationale de développement
        
    • une stratégie de développement nationale
        
    • d'une stratégie nationale
        
    Le Gouvernement s'efforce de réaliser un bon équilibre entre les divers investissements par l'élaboration d'une stratégie nationale de développement. UN وتسعى الحكومة إلى تحقيق التوازن اللازم بين مختلف الاستثمارات من خلال وضع استراتيجية إنمائية وطنية.
    une stratégie nationale de développement sera bientôt achevée, qui servira de cadre à un plan d'action pour l'élimination de la pauvreté. UN وسيتم قريبا استكمال استراتيجية إنمائية وطنية ﻹيجاد إطار لخطة العمل اللازم من أجل تخفيف الفقر.
    une stratégie nationale de développement bien définie peut contribuer à faire aboutir les efforts qu'un pays consacre à l'élimination de la pauvreté. UN 17 - إن وضع استراتيجية إنمائية وطنية واضحة المعالم يمكن أن يسهم في نجاح جهود البلد الرامية إلى الحد من الفقر.
    Pour faciliter cette poursuite, le gouvernement a préparé une stratégie de développement national basé sur une économie pleinement participative. UN وبغية تسهيل المضي في هذا الطريق، أعدت الحكومة استراتيجية إنمائية وطنية قائمة على اقتصاد متقاسم بشكل كامل.
    Deuxièmement, il est nécessaire de disposer de politiques macroéconomiques à base élargie, qui doivent être formulées dans le cadre de la stratégie nationale de développement. UN ثانيا، هناك حاجة إلى سياسات اقتصادية كلية ذات قاعدة واسعة، ينبغي صياغتها في إطار استراتيجية إنمائية وطنية.
    D'importants travaux interministériels ont été entrepris en Afghanistan en vue d'élaborer une stratégie de développement nationale pour 2005-2009. UN ▪ تنسيق عمل المنظمات غير الحكومية في البلاد لتجنب تجري أفغانستان حالياً عملية موسعة فيما بين الوزارات لوضع استراتيجية إنمائية وطنية لأفغانستان
    Les projets de développement auront également plus d'effet s'ils sont ancrés dans une stratégie nationale de développement efficace. UN وسيكون أيضا للمشاريع الإنمائية الفردية مزيدا من التأثير إذا ارتكزت على استراتيجية إنمائية وطنية فعالة.
    une stratégie nationale de développement énonçant les principaux objectifs et les orientations politiques est indispensable pour la poursuite de ce projet. UN ولا بد من وجود استراتيجية إنمائية وطنية تحدد الأهداف الأساسية والتوجه السياسي اللازم للتقدم نحو تحقيق هذه الرؤية.
    Le Cameroun a placé au rang de priorité la politique globale de la promotion de la femme et a élaboré une stratégie nationale de développement pour remédier aux inégalités fondées sur le sexe. UN وتعطي الكاميرون أولوية عالية للنهوض بالمرأة وقد أعدت استراتيجية إنمائية وطنية لمعالجة مظاهر عدم المساواة بين الجنسين.
    Dans ce contexte, il n'a pas été possible de formuler une stratégie nationale de développement définissant les priorités politiques sur lesquelles devrait se fonder l'aide internationale. UN وفي هذا المناخ، لم يكن من الممكن صياغة استراتيجية إنمائية وطنية تضع أولويات السياسة العامة التي ينبغي للمساعدة الدولية أن تستند إليها.
    Il a élaboré un ordre du jour de réformes économiques et sociales à moyen terme qui doit en principe accélérer la croissance économique et améliorer les prestations sociales, ainsi qu'une stratégie nationale de développement à longue échéance. UN وذكر أن حكومته وضعت برنامجا متوسط اﻷجل لﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي يستهدف التعجيل بالنمو الاقتصادي وتحسين الخدمات الاجتماعية، كما وضعت استراتيجية إنمائية وطنية طويلة اﻷجل.
    Le Gouvernement du Royaume du Swaziland a fait des progrès importants dans l'élaboration et la négociation d'une stratégie nationale de développement, et nous fournirons bientôt un exemplaire de cette stratégie à l'ONU. UN وحققت حكومة مملكة سوازيلند تقدما كبيرا في صياغة استراتيجية إنمائية وطنية خاصة بها والتفاوض بشأنها. وسوف نقدم نسخة من هذه الاستراتيجية إلى اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب.
    Ceux-ci comprennent notamment une assistance à l'Académie des sciences et des arts en vue de la formulation d'une stratégie nationale de développement, ainsi qu'un soutien à la promotion des investissements, à la normalisation, à la métrologie et au contrôle de la qualité. UN وتشمل هذه البرامج تقديم المساعدة إلى أكاديمية العلوم والفنون ﻹعداد استراتيجية إنمائية وطنية وكذلك دعم تشجيع الاستثمار، والتوحيد القياسي، وعلم القياس ومراقبة الجودة.
    une stratégie nationale de développement a été mise au point, dont le but est d'accroître les moyens mis à la disposition de la réinsertion viable. UN 17 - وذكر أن استراتيجية إنمائية وطنية وضعت بهدف زيادة القدرة على إعادة الاندماج المستدام.
    En 2008, le Parlement mongol a adopté une stratégie nationale de développement axée sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui inscrit les objectifs en tête de nos programmes et priorités de développement. UN وفي عام 2008، اعتمد برلمان منغوليا استراتيجية إنمائية وطنية مبنية على الأهداف الإنمائية للألفية، تضع هذه الأهداف في صدارة سياساتنا وأولوياتنا الإنمائية.
    Il est essentiel que le DSRP soit considéré comme un moyen d'assurer la croissance économique et qu'il s'inscrive dans une stratégie nationale de développement à long terme. UN ومن الأساسي أن ينظر إلى أوراق استراتيجية الحد من الفقر كأداة لتحقيق النمو الاقتصادي، ويجب أن تتأصل جذورها في استراتيجية إنمائية وطنية طويلة الأجل.
    Il est essentiel que le DSRP soit considéré comme un moyen d'assurer la croissance économique et qu'il s'inscrive dans une stratégie nationale de développement à long terme. UN ومن الأساسي أن ينظر إلى أوراق استراتيجية الحد من الفقر كأداة لتحقيق النمو الاقتصادي، ويجب أن تتأصل جذورها في استراتيجية إنمائية وطنية طويلة الأجل.
    :: Dans les pays où la misère existe, adopter et commencer à mettre en oeuvre, en 2006 au plus tard, une stratégie nationale de développement suffisamment ambitieuse pour que les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) puissent être atteints en 2015 au plus tard; UN :: قيام البلدان التي بها فقر مدقع باعتماد استراتيجية إنمائية وطنية والبدء في تنفيذها، في موعد غايته عام 2006، تتسم بالجرأة الكافية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015
    Selon les intervenants, une stratégie de développement national cohérente, ancrée dans la coopération internationale, était nécessaire. UN وذكر المشاركون في حلقة النقاش بالتالي أن وضع استراتيجية إنمائية وطنية متسقة تترسخ في سياق التعاون الدولي أمر لا بد منه.
    Le Gouvernement russe achève l'élaboration d'une stratégie de développement national à long terme visant à surmonter les conséquences de la longue crise récente et à créer les conditions favorables à un développement socioéconomique effectif. UN وتتـم الحكومة الروسية الآن صياغة استراتيجية إنمائية وطنية طويلة الأجل ترمـي إلى التغلب على نتائج الأزمة الحالية، وإلى تهيئـة جو ملائم للنمو الاجتماعي والاقتصادي الفعال.
    14. Pour que les efforts de développement déployés par les pays aboutissent, l'élaboration et la mise en œuvre de la stratégie nationale de développement doivent être soutenues par des mesures adoptées aux niveaux régional et mondial. UN 14- إن نجاح الجهود الإنمائية التي تبذل على المستوى الوطني ووجود تدابير داعمة لها في مجال السياسة العامة الإقليمية والعالمية تضاف إلى صياغة استراتيجية إنمائية وطنية وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    La République islamique d'Afghanistan n'utilise pas l'approche sectorielle mais elle dispose d'une stratégie de développement nationale provisoire qui équivaut à une stratégie de réduction de la pauvreté provisoire et qui a été mise au point en 2005 avec la participation de l'UNICEF. UN لا تستخدم النُهُج القطاعية الشاملة في جمهورية أفغانستان الإسلامية، ولكن البلد لديـه استراتيجية إنمائية وطنية مؤقتة، تكافئ استراتيجية مؤقتة للحد من الفقر، وضعـت في عام 2005 بمشاركة اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد