ويكيبيديا

    "استراتيجية اتصال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une stratégie de communication
        
    • la stratégie de communication
        
    • stratégie nationale
        
    • de stratégie de communication
        
    une stratégie de communication pour le Comité réformé est en cours d'élaboration et vise à élargir l'influence du Comité. UN ويجري حاليا وضع استراتيجية اتصال للجنة الأمن الغذائي العالمي، بعد إصلاحها، وتهدف إلى زيادة قدرة اللجنة على التواصل.
    Le développement d'une stratégie de communication à l'égard des médias pour le Bureau chargé de l'aide juridique; UN استحداث استراتيجية اتصال عبر وسائط الإعلام لمكتب المساعدة القانونية.
    Définir une stratégie de communication intégrée sur la réforme du secteur de la sécurité UN تحديد استراتيجية اتصال متكاملة بشأن إصلاح القطاع الأمني.
    Ils examinent brièvement la dimension régionale de la consolidation de la paix et soulignent l'importance de l'élaboration d'une stratégie de communication efficace afin d'éviter la confusion et les méprises. UN كما أن التصدي لأوجه الخلط وسوء الفهم التي نراها في الميدان تجعلنا نؤكد أيضاً على أهمية وضع استراتيجية اتصال فعالة.
    Un orateur a voulu savoir s'il existait une stratégie de communication susceptible de faire largement connaître cette politique et de la faire appliquer. UN وسأل أحد المتكلمين عن اتخاذ استراتيجية اتصال لتعزيز قاعدة الوعي بالسياسة وتوسيع نطاق تنفيذها.
    Mettre au point une stratégie de communication claire entre le Groupe d'experts, les utilisateurs finals et le monde de la recherche en général; UN :: استنباط استراتيجية اتصال واضحة بين أنشطة فريق الخبراء والمستخدمين النهائيين ودوائر البحث؛
    Elaboration et lancement en 2009 d'une stratégie de communication d'abandon total de toutes formes d'excisions. UN إعداد وإطلاق استراتيجية اتصال في عام 2009 للتخلي الكامل عن جميع أشكال ختان الإناث.
    Le Fonds a également formulé une stratégie de communication et une stratégie en matière de ressources humaines afin que la dimension humaine de sa réorganisation soit prise en compte de façon appropriée. UN ووضع الصندوق أيضا استراتيجية اتصال واستراتيجية للموارد البشرية لضمان التعامل بطريقة ملائمة مع البعد البشري للتغيير.
    Orientations et appui stratégiques nécessaires pour doter les nouvelles missions de maintien de la paix d'un service d'information efficace et mettre au point une stratégie de communication appropriée UN توفير التوجيه والدعم الاستراتيجيين لإقامة قدرة إعلامية فعلية في بعثة جديدة لحفظ السلام، ووضع استراتيجية اتصال مناسبة.
    ● Promouvoir le principe d'équité, ce qui nécessite une stratégie de communication, d'information et de sensibilisation de tous les organismes sociaux locaux de la région. UN :: تعزيز مبدأ المساواة مما يقتضي استراتيجية اتصال ومعلومات وتوعية في جميع الوكالات الاجتماعية المحلية على مستوى المنطقة.
    Il est indispensable d'adopter une stratégie de communication commune si l'on veut assurer une mobilisation politique efficace, permettre aux pays africains d'exercer un contrôle, obtenir l'appui des donateurs et rechercher l'internalisation au sein du système des Nations Unies. UN ووجود استراتيجية اتصال مشتركة أمر ضروري لفعالية التعبئة السياسية، ولامتلاك أفريقيا لزمام المبادرة، ودعم المانحين، والتدخيل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'autorité du Directeur de l'appui à la mission sera donc encore nécessaire pour favoriser, au sein de la MINUSTAH, un dispositif de gestion du changement qui s'articule autour d'une stratégie de communication claire, associée à des programmes de formation et de perfectionnement. UN ولتحقيق هذه الغاية، سيظل الدور الرائد الذي يقوم به مدير دعم البعثة ضروريا لتعزيز إطار لإدارة التغيير في البعثة يشتمل على استراتيجية اتصال واضحة مع ما يرتبط بذلك من برامج تدريب وتنمية القدرات.
    D'autres ont fait remarquer que l'Office pourrait diffuser plus largement les résultats de ses travaux et envisager d'adopter une stratégie de communication cohérente afin de renforcer l'efficacité de ses activités de recherche et d'analyse. UN وأبدت وفود أخرى ملاحظة مفادها أن بإمكان المكتب أن يحسّن نشر نتائج عمله، وأن ينظر في إمكانية وضع استراتيجية اتصال مُحكمة لتعزيز فعالية عمله في مجال البحث والتحليل.
    L'évaluation a également aidé la direction à renforcer les liens entre les activités du programme et les résultats escomptés, et a mis en place une stratégie de communication qui assure une cohérence accrue entre les objectifs du programme et la manière de son exécution au niveau décentralisé. UN وقد ساعد التقدير الإدارة على تعزيز الروابط بين الأنشطة البرنامجية والنتائج المستهدفة ووضع استراتيجية اتصال لزيادة الاتساق بين الأهداف البرنامجية وكيفية تنفيذها على المستوى المركزي.
    D'autres ont fait remarquer que l'Office pourrait diffuser plus largement les résultats de ses travaux et envisager d'adopter une stratégie de communication cohérente afin de renforcer l'efficacité de ses activités de recherche et d'analyse. UN وأبدت وفود أخرى ملاحظة مفادها أن بإمكان المكتب أن يحسّن نشر نتائج عمله، وأن ينظر في إمكانية وضع استراتيجية اتصال مُحكمة لتعزيز فعالية عمله في مجال البحث والتحليل.
    En collaboration avec le Département de l'information, le HCDH a élaboré une stratégie de communication comprenant des instruments médiatiques visant à sensibiliser à la Déclaration et à fournir des informations sur les activités. UN ووضعت المفوَّضية، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، استراتيجية اتصال شملت أدوات إعلامية للتوعية بالإعلان وتقديم معلومات عن الأنشطة المضطَـلع بها.
    Il est d'une importance capitale que la Conférence mondiale sur les populations autochtones puisse compter sur une stratégie de communication dynamique, fondée sur des messages homogènes et des porte-parole hors pair. UN ومن ثم، توجد حاجة ملحة لوضع استراتيجية اتصال قوية من أجل المؤتمر العالمي، تتضمن رسائل موحدة ويقوم عليها متحدثون رسميون مؤثرون.
    33. En Europe centrale et orientale, près de la moitié des pays disposent d'une stratégie de communication. UN 33- وفي أوروبا الوسطى والشرقية، يمتلك ما يقارب نصف البلدان استراتيجية اتصال.
    Dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le HautCommissariat aux droits de l'homme a élaboré une stratégie de communication et posté sur son site Web plusieurs articles spécifiquement consacrés à cet événement ainsi qu'une série de courts métrages. UN وفي إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وضعت المفوضية استراتيجية اتصال وخصصت روايات محددة في موقعها على الشبكة العالمية لهذا الحدث وأتاحت مشاهد فيديو مصورة.
    Mise au point de la stratégie de communication du Comité de la science et de la technologie UN وضع استراتيجية اتصال للجنة العلم والتكنولوجيا 000 218
    Ce résultat est d'autant plus remarquable que plus du tiers des pays ayant répondu au questionnaire a déclaré que l'information communiquée ne s'inscrivait pas dans une stratégie nationale de communication sur les enjeux environnementaux. UN وتزداد هذه المعلومات أهميةً إذا ما أخذ في الاعتبار أن أكثر من ثلث البلدان التي ردت على الأسئلة ذكرت أن المعلومات المقدمة لم تكن جزءاً من استراتيجية اتصال وطنية بشأن القضايا البيئية.
    Aucun pays de la sous-région du cône Sud n'a mis en place de stratégie de communication. UN ولم يضع أي بلد من المخروط الجنوبي استراتيجية اتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد