Ces discussions et réunions ont constitué le principal outil de mise en œuvre concrète de la stratégie de gestion. | UN | وتشكل هذه المناقشات والاجتماعات الأداة الرئيسية لتنفيذ استراتيجية الإدارة على نحو ملموس. |
Les problèmes à résoudre rendent indispensable une révision fondamentale de toute la stratégie de gestion du deuxième cadre de coopération mondiale. | UN | وتنطوي المسائل على الحاجة إلى إعادة تفكير رئيسية في استراتيجية الإدارة الشاملة لإطار التعاون العالمي الثاني. |
À ce point de vue, la prospection des universités, des établissements d'enseignement et des associations professionnelles constitue un élément central de la stratégie du Département. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل الاتصال بالجامعات ومؤسسات التدريب والرابطات المهنية عنصرا أساسيا في استراتيجية الإدارة. |
une stratégie de gestion de l'environnement définit le cadre de l'application de la politique de l'environnement et en garantit le succès. | UN | وتوفر استراتيجية الإدارة البيئية الإطار اللازم لتنفيذ السياسة البيئية بنجاح. |
La Caisse utilise de façon croissante le réseau Internet qui est au coeur de sa stratégie pour le futur. | UN | فاستخدام الصندوق لشبكة الإنترنت يتزايد وهو عنصر رئيسي في استراتيجية الإدارة المقبلة. |
En outre, l'application d'une telle stratégie est importante pour progresser vers l'élimination du DDT. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن تطبيق استراتيجية الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض مهم لتحقيق النجاح في التخلص من الـ دي. |
Le Comité se félicite également de l'adoption de la Stratégie de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant (PCIME). | UN | كما ترحب اللجنة باعتماد استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Les stratégies du Département pour l'exécution du programme se fondent sur le rôle et la responsabilité qui lui incombent de favoriser et d'encourager, selon que de besoin, les mesures de désarmement à tous les niveaux. | UN | وتنبني استراتيجية الإدارة لتنفيذ البرنامج على دورها ومسؤوليتها فيما يتصل بتيسير، و، حسب الاقتضاء، التشجيع على اتخاذ تدابير نزع السلاح - على جميع الأصعدة. |
Il s'agit d'évaluer l'aptitude de l'Organisation à suivre cette stratégie de gestion, de mettre en lumière les meilleures pratiques et de recenser les difficultés et les obstacles rencontrés dans ce domaine. | UN | ويهدف التقرير إلى تقييم قدرة الأمم المتحدة على تطبيق استراتيجية الإدارة هذه بغية إبراز أفضل الممارسات وتحديد القيود والتحديات القائمة، سعياً إلى تطبيق النهج المستند إلى النتائج بنجاح. |
stratégie nationale de gestion de l'environnement et plan d'action | UN | استراتيجية الإدارة البيئية الوطنية وخطة العمل المرفقة بها |
Le BSCI a donc inscrit la désignation d'un coordonnateur parmi les éléments constitutifs de la stratégie de gestion globale qui a été acceptée et mise en application par le Département. | UN | وبناء على ذلك أدرج مكتب خدمات الرقابة الداخلية فكرة مكتب التنسيق في استراتيجية الإدارة العالمية المقترحة، التي قبلتها الإدارة ونفذتها. |
Le BSCI note que le Bureau de la gestion des ressources humaines a admis la nécessité d'examiner cette pratique dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie de gestion des ressources humaines du Département. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أقر بالحاجة إلى دراسة هذه الممارسة بالاقتران مع تنفيذ استراتيجية الإدارة للموارد البشرية. |
438. Le Comité prend acte avec satisfaction de l'introduction de la stratégie de gestion intégrée de la santé maternelle et infantile dans le système sanitaire du Suriname. | UN | 438- تنوه اللجنة مع التقدير بإدراج استراتيجية الإدارة المتكاملة لصحة الأم والطفل في نظام الصحة في سورينام. |
L'une des principales innovations de la stratégie de gestion axée sur les résultats est l'instauration d'une fiche récapitulative de suivi. | UN | 95 - ومن جوانب التجديد الرئيسية في استراتيجية الإدارة القائمة على النتائج تنفيذ سجل الأداء المتوازن. |
a) Approbation de la stratégie de gestion de l'environnement au niveau du Conseil d'administration; | UN | (أ) الموافقة على استراتيجية الإدارة البيئية على مستوى المجلس التنفيذي؛ |
la stratégie du Département en matière d'informatique et de télématique suivait les orientations prioritaires de la réforme, et l'effort de responsabilisation avait donné des résultats qui ne se limitaient pas au seul Département. | UN | ووُجهت استراتيجية الإدارة في مجال تكنولوجيا المعلومات لمراعاة أولويات الإصلاح، وتعززت روح المساءلة والمسؤولية متجاوزة حدود الإدارة. |
la stratégie du Département pour l'exécution du programme se fonde sur le rôle et la responsabilité qui lui incombent de favoriser et d'encourager, selon qu'il convient, les mesures de désarmement à tous les niveaux. | UN | وتنبني استراتيجية الإدارة لتنفيذ البرنامج على دورها ومسؤوليتها فيما يتصل بتيسير اتخاذ تدابير نزع السلاح على جميع الصعد والتشجيع على ذلك، حسب الاقتضاء. |
la stratégie du Département pour l'exécution du programme se fonde sur le rôle et la responsabilité qui lui incombent de favoriser et d'encourager, selon qu'il convient, les mesures de désarmement à tous les niveaux. | UN | وتنبني استراتيجية الإدارة لتنفيذ البرنامج على دورها ومسؤوليتها فيما يتصل بتيسير اتخاذ تدابير نزع السلاح على جميع الصعد والتشجيع على ذلك، حسب الاقتضاء. |
La grande possibilité de réduire la dépendance à l'égard du DDT reste la mise en œuvre des activités de lutte antivectorielle dans le contexte d'une stratégie de gestion intégrée de ces vecteurs. | UN | دي. تي، تتمثل في تنفيذ أنشطة لمكافحة ناقلات الأمراض في إطار استراتيجية الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
52. Le pays met-il en œuvre une stratégie de gestion intégrée des vecteurs (GIV)? OUI NON | UN | 52 - هل يقوم البلد بتنفيذ استراتيجية الإدارة المتكاملة للناقلات؟ نعم □ لا □ |
52. Le pays met-il en œuvre une stratégie de gestion intégrée des vecteurs (GIV)? OUI NON | UN | 52 - هل يقوم البلد بتنفيذ استراتيجية الإدارة المتكاملة للناقلات؟ نعم □ لا □ |
Le Département a fait savoir qu'il était en train de mettre la dernière main à un plan d'action, assorti de délais et de prévision de dépenses, pour mettre à jour sa stratégie en matière d'information et de communications ainsi que le plan stratégique d'ensemble pour le Département et les missions de maintien de la paix. | UN | وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أنها بصدد وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل تنطوي على آجال قصوى واضحة واحتياجات من الموارد لاستكمال استراتيجية الإدارة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخطة الاستراتيجية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام. |
Oui Non 23. Est-ce qu'une telle stratégie est appliquée dans tout le pays? Oui Non | UN | 23 - هل يتم تنفيذ استراتيجية الإدارة المتكاملة للناقلات في جميع أنحاء البلد؟ نعم □ لا □ |
Elles incluent la consolidation de la Stratégie de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant (PCIME), introduite en 2000, aux fins de l'amélioration de la santé globale et du bien-être de l'enfant. | UN | وتشمل هذه المشاريع تعزيز استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، والتي طبقت في عام 2000، وتستهدف الصحة والرفاهية العامة للطفل. |
Les stratégies du Département pour l'exécution du programme se fondent sur le rôle et la responsabilité qui lui incombent de favoriser et d'encourager, selon que de besoin, les mesures de désarmement à tous les niveaux. | UN | وتنبني استراتيجية الإدارة لتنفيذ البرنامج على دورها ومسؤوليتها فيما يتصل بتيسير اتخاذ تدابير نزع السلاح على جميع الأصعدة والتشجيع على ذلك، حسب الاقتضاء . |
Il s'agit d'évaluer l'aptitude de l'Organisation à suivre cette stratégie de gestion, de mettre en lumière les meilleures pratiques et de recenser les difficultés et les obstacles rencontrés dans ce domaine. | UN | ويهدف التقرير إلى تقييم قدرة الأمم المتحدة على تطبيق استراتيجية الإدارة هذه بغية إبراز أفضل الممارسات وتحديد القيود والتحديات القائمة، سعياً إلى تطبيق النهج المستند إلى النتائج بنجاح. |
i. Une stratégie nationale de gestion au titre de la décision Ex.I/4(3) en cas de modifications importantes; | UN | ' 1` استراتيجية الإدارة الوطنية بموجب مقرر الاجتماع الاستثنائي - 1/4 (3)، إذا كانت توجد تغييرات كبيرة؛ |
Pour faciliter l'adaptation et la formation à la stratégie de l'OMS de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant, la Fondation Novartis pour un développement durable a appuyé l'OMS dans l'élaboration d'un outil informatisé d'adaptation et de formation pour la stratégie. | UN | ولتسهيل التكيف مع استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة التابعة لمنظمة الصحة العالمية والتدريب عليها، دعمت المؤسسة منظمة الصحة العالمية لاستحداث أدوات تكيف وتدريب محوسبة للاستراتيجية. |