Rapport biennal sur les progrès accomplis dans l'application de la stratégie des nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement | UN | التقرير الذي يقدم كل سنتين عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Ultérieurement, plusieurs pays en développement partenaires ont déployé des efforts en vue de mettre en oeuvre les recommandations contenues dans la stratégie des nouvelles orientations. | UN | وعقب ذلك، قام عدة شركاء في التنمية ببذل جهود لتنفيذ التوصيات الواردة في استراتيجية الاتجاهات الجديدة. |
Progrès accomplis dans l’application de la stratégie des nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement | UN | التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Il se félicite donc du fait que la stratégie relative aux nouvelles orientations de la CTPD ait entraîné un recours accru à cet instrument. | UN | ولذا فهو يرحب بأن تؤدي استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى زيادة استخدام هذا النموذج. |
B. Examen des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la stratégie relative aux nouvelles orientations de | UN | باء - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعـاون التقني فيما بيــن البلدان النامية |
Elle a noté que les nouvelles orientations qui avaient été définies avaient été un moyen très efficace d’encourager le recours à la CTPD. | UN | ولاحظت أن استراتيجية الاتجاهات الجديدة كانت فعالة للغاية كحافز لتطبيق أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Toutes les délégations ont été favorables au renforcement du Groupe pour lui permettre de réaliser les objectifs de la nouvelle stratégie. | UN | وأيدت جميع الوفود تقوية الوحدة لتمكينها من تحقيق أهداف استراتيجية الاتجاهات الجديدة. |
Progrès accomplis dans l'application de la stratégie des nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement | UN | التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La plupart des pays se sont félicités du rôle joué par le Groupe spécial pour la CTPD, notamment en ce qu’elle apporte son soutien à l’application de la stratégie des nouvelles orientations. | UN | وأثنت معظم البلدان على دور الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، لا سيما الدعم الذي قدمته ﻷجل تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة. |
Cette évolution attestait du bien-fondé et de la pertinence du Plan d’action de Buenos Aires et plus récemment de la stratégie des nouvelles orientations en matière de CTPD. | UN | وأكد أن هذه الاتجاهات الجديدة مصداق لاستمرار سلامة وصلاحية خطة عمل بيونس آيرس، وأنها تؤكد أيضا سلامة وصلاحية استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي أخذ بها مؤخرا. |
TCDC/11/2 Examen des progrès accomplis dans l’application de la stratégie des nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement | UN | TCDC/11/2 استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
En ce qui concerne les organes du système des Nations Unies, les données montrent que leurs activités de CTPD pendant la période étudiée sont de plus en plus axées sur la stratégie des nouvelles orientations. | UN | وفي حالة هيئات اﻷمم المتحدة، تشير بيانات الفترة المشمولة بالتقرير إلى حدوث تحول في التركيز في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية نحو استراتيجية الاتجاهات الجديدة. |
Application de la stratégie des nouvelles orientations | UN | ثانيا - تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة |
Rapport biennal sur les progrès accomplis dans l'application de la stratégie des nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement | UN | التقرير عن فترة السنتين بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
74. En outre, l'examen des activités ayant bénéficié d'un appui du Groupe spécial durant la période à l'examen a confirmé le bien-fondé de la stratégie des nouvelles orientations. | UN | ٧٤ - ويشهد كذلك استعراض أجري لﻷنشطة التي تدعمها الوحدة الخاصة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على صلاحية استراتيجية الاتجاهات الجديدة. |
Il analyse les progrès accomplis dans l'application de la stratégie des nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement pendant la période 1997-1998. | UN | وهو يتضمن تحليلا للتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨. ـ |
Il a évoqué le message de coopération du Plan d'action de Buenos Aires et plus précisément de la stratégie relative aux nouvelles orientations. | UN | 2 - وأكد على رسالة التعاون التي تنطوي عليها خطة عمل بوينس آيرس، وبالتحديد استراتيجية الاتجاهات الجديدة. |
la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement a pris note de ces progrès et suggéré que les pays à capacités spéciales soient identifiés pour qu'ils jouent un rôle primordial dans la marche de la coopération Sud-Sud. | UN | ولاحظت استراتيجية الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هذه المكاسب واقترحت تحديد البلدان ذات القدرات الخاصة لكي تؤدي دورا محوريا في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Depuis la dernière réunion du Comité de haut niveau, un noyau de pays actifs dans le domaine de la CTPD s'est déclaré prêt à servir de " pays pivots " selon une recommandation contenue dans la stratégie relative aux nouvelles orientations. | UN | ومنذ آخر اجتماع للجنة الرفيعة المستوى، برزت مجموعة أساسية من البلدان النشطة في هذا التعاون وأعربت عن استعدادها للقيام بدور " بلدان محورية " ، وذلك في أعقاب توصية واردة في استراتيجية الاتجاهات الجديدة. |
19. Prie l’Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement d’inclure dans le rapport biennal qu’il présentera au Comité de haut niveau à sa douzième session des renseignements sur les progrès réalisés dans l’application de la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement, en particulier dans l’application de la présente décision. | UN | ٩١ - تطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يضمﱢن تقريره الذي يقدم كل سنتين إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الثانية عشرة معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مع إيلاء تركيز على تنفيذ هذا المقرر. |
Progrès accomplis dans l'application de la stratégie sur les nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement | UN | جيم - التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Toutes les délégations ont été favorables au renforcement du Groupe pour lui permettre de réaliser les objectifs de la nouvelle stratégie. | UN | وأيدت جميع الوفود تقوية الوحدة لتمكينها من تحقيق أهداف استراتيجية الاتجاهات الجديدة. |