Lorsqu'ils ont rédigé le présent rapport, la stratégie du PNUD était toujours en voie d'élaboration. | UN | وفي وقت صياغة هذا التقرير، كانت استراتيجية البرنامج الإنمائي لا تزال في طور الإعداد. |
Reconnue comme efficace par l'évaluation, la stratégie du PNUD pour faire face à ces défis s'est déclinée en deux volets. | UN | وتتكون استراتيجية البرنامج الإنمائي للتصدي لهذا التحدي، والتي اعترف التقييم بنجاحها، من شقين. |
Lorsqu'ils ont rédigé le présent rapport, la stratégie du PNUD était toujours en voie d'élaboration. | UN | وفي وقت صياغة هذا التقرير، كانت استراتيجية البرنامج الإنمائي لا تزال في طور الإعداد. |
Il ne fallait toutefois pas se faire d'illusions : la stratégie du PNUD devait cadrer avec les ressources qu'appelait la mise en oeuvre, d'où la nécessité de mobiliser un appui politique. | UN | ومع هذا، فلا مفر من ضرورة توفيق استراتيجية البرنامج الإنمائي مع الموارد المتاحة حتى يمكن التنفيذ، الأمر الذي يحتاج البرنامج من أجله لدعم سياسي. |
Pris note du rapport oral sur les stratégies du PNUD en matière de communication et de relations publiques; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي بشأن استراتيجية البرنامج الإنمائي المشتركة في مجال الاتصال والدعوة؛ |
Il ne fallait toutefois pas se faire d'illusions : la stratégie du PNUD devait cadrer avec les ressources qu'appelait la mise en oeuvre, d'où la nécessité de mobiliser un appui politique. | UN | ومع هذا، فلا مفر من ضرورة توفيق استراتيجية البرنامج الإنمائي مع الموارد المتاحة حتى يمكن التنفيذ، الأمر الذي يحتاج البرنامج من أجله لدعم سياسي. |
Les dépenses totales du budget institutionnel ont diminué d'environ 2 %, passant de 382 à 374 millions de dollars, conformément à la stratégie du PNUD visant à maîtriser la croissance du budget institutionnel. | UN | وشهد مجموع الميزانية المؤسسية انخفاضاً بنسبة 2 في المائة تقريباً، من 382 مليون دولار إلى 374 مليون دولار. ويتماشى ذلك مع استراتيجية البرنامج الإنمائي لاحتواء النمو في الميزانية المؤسسية. |
Recommandation 3 : la stratégie du PNUD en faveur de la réduction des risques de catastrophe devrait être révisée de sorte qu'elle porte plus directement sur l'adaptation au changement climatique. | UN | التوصية 3: ينبغي تنقيح استراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال الحد من أخطار الكوارث لتتناول التكيف مع تغير المناخ بشكل مباشر أكثر. |
5.6 Élaboration de la stratégie du PNUD sur la coopération Sud-Sud de manière à assurer une approche plus systématique pour la promotion des résultats définis par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud | UN | 5-6 إعداد استراتيجية البرنامج الإنمائي بشأن التعاون بين بلدان الجنوب من أجل اتباع نهج أكثر منهجية إزاء لتعزيز النتائج المتوخاة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب |
la stratégie du PNUD met en place des mécanismes de développement et des mécanismes institutionnels concrets pour renforcer les moyens d'action des femmes et l'égalité des sexes dans chacun des domaines d'activité du Programme. | UN | وتتضمن استراتيجية البرنامج الإنمائي إنشاء آليات إنمائية ومؤسسية ملموسة لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في كل مجال من مجالات عمل البرنامج. |
la stratégie du PNUD consistait à allier la mise en place de capacités visant à promouvoir le développement socioéconomique ainsi que la conduite des affaires publiques au niveau local et le renforcement des institutions aux niveaux central et provincial. | UN | وأكد أن استراتيجية البرنامج الإنمائي تتمثل في المزاوجة بين بناء القدرات من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد المحلي، وكفالة سلامة الإدارة، مع تعزيز المؤسسات على صعيدي المركز والمقاطعات. |
la stratégie du PNUD consistait à allier la mise en place de capacités visant à promouvoir le développement socioéconomique ainsi que la conduite des affaires publiques au niveau local et le renforcement des institutions aux niveaux central et provincial. | UN | وأكد أن استراتيجية البرنامج الإنمائي تتمثل في المزاوجة بين بناء القدرات من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد المحلي، وكفالة سلامة الإدارة، مع تعزيز المؤسسات على صعيدي المركز والمقاطعات. |
3. Se félicite également que la stratégie du PNUD en matière de communication et de promotion mette l'accent sur les résultats et une plus grande mise en évidence des réalisations du PNUD en matière de développement; | UN | 3 - يرحب أيضا بالتركيز في استراتيجية البرنامج الإنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة على النتائج التي تحققت والتقدم المحرز نحو زيادة إبراز الإنجازات الإنمائية للبرنامج؛ |
la stratégie du PNUD pour l'égalité des sexes (2008-2011) recommande de prendre des mesures spéciales, dont l'action positive, afin d'atteindre durablement l'objectif de la parité entre les hommes et les femmes. | UN | وتوصي استراتيجية البرنامج الإنمائي للمساواة بين الجنسين، للفترة 2008-2011، باتخاذ تدابير خاصة تشمل إجراءات إيجابية لتحقيق واستمرار هدف التكافؤ بمعدل 50:50. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2011/2 relative au rapport oral de l'Administratrice sur l'application de la stratégie du PNUD en faveur de l'égalité des sexes. | UN | 20 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2011/2 بشأن التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية البرنامج الإنمائي للمساواة بين الجنسين. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2011/2 relative au rapport oral de l'Administratrice sur l'application de la stratégie du PNUD en faveur de l'égalité des sexes. | UN | 20 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2011/2 بشأن التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية البرنامج الإنمائي للمساواة بين الجنسين. |
Recommandation 3. la stratégie du PNUD en matière de réduction des risques de catastrophe devrait être révisée de manière à s'articuler plus nettement sur l'adaptation aux changements climatiques. | UN | التوصية 3 - ينبغي تنقيح استراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال الحد من أخطار الكوارث لتتناول التكيف مع تغير المناخ بشكل مباشر. |
L'Administratrice associée du PNUD a présenté le rapport oral de l'Administratrice sur la mise en œuvre de la stratégie du PNUD en matière d'égalité des sexes en 2008-2013, y compris le rapport sur l'examen à mi-parcours de cette stratégie. | UN | 14 - وعرضت المديرة المعاونة، في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التقرير الشفوي لمديرة البرنامج بشأن تنفيذ استراتيجية البرنامج الإنمائي للمساواة بين الجنسين، 2008-2013، بما في ذلك تقرير بشأن استعراض منتصف المدة واستراتيجية البرنامج الإنمائي للمساواة بين الجنسين. |
Pris note du rapport oral sur les stratégies du PNUD en matière de communication et de relations publiques; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي بشأن استراتيجية البرنامج الإنمائي المشتركة في مجال الاتصال والدعوة؛ |
B. Stratégie de lutte antisida du PNUD et gestion de cette stratégie | UN | باء - استراتيجية البرنامج الإنمائي في جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإدارة تلك الجهود |
11. Constate que la nouvelle stratégie du PNUD pour la promotion de l'égalité des sexes (2014-2017) tire parti des résultats de la précédente stratégie et, plus particulièrement, des mécanismes institutionnels de responsabilisation et de communication mis en place; | UN | ١١ - يعرب عن تقديره لاستناد استراتيجية البرنامج الإنمائي الجديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين، للفترة 2014-2017، إلى الإنجازات التي حققتها الاستراتيجية السابقة، وبوجه خاص، استنادها إلى مجموعة من الآليات المؤسسية للمساءلة والإبلاغ؛ |
En outre la stratégie suivie par le PNUD et les éléments qu'elle comporte ont contribué à la fragmentation de la programmation en raison de l'absence de principe unificateur, alors même que le Plan stratégique a spécifié que ce principe unificateur devrait être le développement humain. | UN | وعلاوة على ذلك، أدت استراتيجية البرنامج الإنمائي والأجزاء المكوّنة لها إلى وجود تجزؤ في البرمجة نتيجة للافتقار إلى مبدأ موحِّد، حتى على الرغم من أن الخطة الاستراتيجية ذكرت صراحة أن هذا المبدأ الموحِّد ينبغي أن يكون التنمية البشرية. |