Des indicateurs ont été développés pour chacun des cinq objectifs de la Stratégie politique globale de la SAICM, soit un total de 20 indicateurs. | UN | وقد استُحدثت مؤشرات لكل هدف من الأهداف الخمسة المندرجة ضمن استراتيجية السياسة الشاملة للنهج الاستراتيجي، ويبلغ مجموعها 20 مؤشرا. |
Certains pays ont mis en place les comités nationaux interministériels dont la Stratégie politique globale de l'Approche stratégique encourage la création, mais la coordination intersectorielle semble bien souvent faire défaut. | UN | فعلى الصعيد الوطني، أُنشئت في بعض البلدان لجان مشتركة بين الوزارات استجابة لتشجيع استراتيجية السياسة الشاملة للنهج الاستراتيجي، ولكن يبدو أن التنسيق بين القطاعات منعدم في كثير من الحالات. |
Dans le questionnaire étaient demandées des informations sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des activités engagées au titre des cinq objectifs de l'Approche stratégique énoncés dans les paragraphes 14 à 18 de la Stratégie politique globale, à savoir : | UN | ويهدف الاستبيان إلى الحصول على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة لتحقيق الأهداف الخمسة للنهج الاستراتيجي المبينة في الفقرات 14 - 18 من استراتيجية السياسة الجامعة: |
37. Selon l'alinéa 24 j) de la Stratégie politique globale, des mesures appropriées devraient être prises en ce qui concerne les nouvelles questions de politique générale. | UN | 37 - تدعو الفقرة الفرعية 24 (ي) من استراتيجية السياسة الجامعة إلى اتخاذ إجراء ملائم بشأن قضايا السياسات الناشئة. |
L’existence d’une Commission restructurée ne suffira pas cependant à refaçonner la stratégie de politique étrangère de l’Europe. Pour ce faire, Mogherini doit s’affirmer en tant que leader, et pouvoir compter sur le soutien de Juncker ainsi que du nouveau président du Conseil européen, Donald Tusk. | News-Commentary | ولكن المفوضية بعد هيكلتها لا تكفي لضمان إعادة ضبط استراتيجية السياسة الخارجية الأوروبية. ولكي يحدث هذا، يتعين على موجيريني أن تؤكد نفسها كقائدة، بدعم من يونكر ورئيس المجلس الأوروبي الجديد دونالد تاسك. وفي المقام الأول من الأهمية، يتعين على كافة بلدان الاتحاد الأوروبي أن تجدد التزامها بالتعاون. |
38. Selon le paragraphe 24 c) de la Stratégie politique globale, la Conférence fournira des orientations sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique. | UN | 38 - وتنص الفقرة 24 (ج) من استراتيجية السياسة الجامعة على أن يقدم المؤتمر التوجيه بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
36. la Stratégie politique des minorités, datée de juillet 2008, constitue un document fondamental pour l'amélioration et la protection des droits économiques, sociaux et culturels des minorités. | UN | 36- وتمثل استراتيجية السياسة الخاصة بالأقليات، الصادرة في تموز/يوليه 2008، وثيقة أساسية لتحسين وحماية حقوق الأقليات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le paragraphe 2 de la Stratégie politique globale de l'Approche stratégique stipule que la participation de tous les secteurs concernés et de toutes les parties prenantes, notamment aux niveaux local, national, régional et mondial, est considérée comme indispensable à la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique. | UN | وتنص الفقرة 2 من استراتيجية السياسة الشاملة للنهج الاستراتيجي على أن إشراك جميع القطاعات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك على المستويات المحلية والوطنية والعالمية يعتبر شرطاً أساسياً لتحقيق أهداف النهج الاستراتيجي. |
Elle a également noté que le point 4 de l'ordre du jour avait été divisé en six sous-points (examinés ci-dessous aux sections A à F) correspondant aux fonctions de la Conférence énoncées au paragraphe 24 de la Stratégie politique globale. | UN | 30 - وأشارت أيضاً إلى أن البند 4 قسم إلى ستة بنود فرعية (نوقشت في الفروع ألف إلى واو أدناه) بناءً على وظائف المؤتمر المنصوص عليها في الفقرة 24 من استراتيجية السياسة الشاملة. |
Encourage le Programme des Nations Unies pour l'environnement à jouer un rôle de chef de file en assistant dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique, tout en notant le rôle important de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques comme indiqué au paragraphe 24 de la Stratégie politique globale de l'Approche stratégique; | UN | 6 - يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على القيام بدور قيادي في المساعدة في تنفيذ النهج الاستراتيجي، مع ملاحظة أن الأدوار المهمة الموكلة للمؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية منصوص عليها في الفقرة 24 من استراتيجية السياسة الشاملة للنهج الاستراتيجي؛ |
Introduction L'une des fonctions de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, telles que définies au paragraphe 24 de la Stratégie politique globale de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, est " de recevoir les rapports communiqués par toutes les parties prenantes concernées sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique " . | UN | 1 - تتمثل إحدى وظائف المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية المبينة في الفقرة 24 من استراتيجية السياسة الجامعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في تلقي التقارير من جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Les informations que l'on a cherché à obtenir dans le cadre des préparatifs de la deuxième session de la Conférence pourraient donner une indication de l'ampleur des progrès réalisés jusqu'ici dans les cinq catégories d'objectifs énoncées dans la Stratégie politique globale. | UN | 15 - والإبلاغ المتوخى عن التقدم المحرز في إطار التحضير للدورة الثانية للمؤتمر، من المحتمل أن يمثل مؤشراً لمستوى التقدم الذي تم إحرازه حتى تاريخه في فئات الأهداف الخمسة الموضوعة في استراتيجية السياسة الجامعة. |
Encourage le Programme des Nations Unies pour l'environnement à jouer un rôle de chef de file en assistant dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique, tout en notant le rôle important de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques comme indiqué au paragraphe 24 de la Stratégie politique globale de l'Approche stratégique; | UN | 6 - يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على القيام بدور قيادي في المساعدة في تنفيذ النهج الاستراتيجي، مع ملاحظة أن الأدوار المهمة الموكلة للمؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية منصوص عليها في الفقرة 24 من استراتيجية السياسة الشاملة للنهج الاستراتيجي؛ |
la Stratégie politique globale de l'Approche stratégique regroupe les besoins à satisfaire et les objectifs spécifiques qui devraient orienter la mise en œuvre de l'Approche stratégique en cinq domaines thématiques : la réduction des risques, la réduction des risques; les connaissances et l'information; la gouvernance; le développement des capacités et la coopération technique; et le trafic illicite international. | UN | وتقسم استراتيجية السياسة الجامعة() للنهج الاستراتيجي الاحتياجات التي يتعين تلبيتها والأهداف المحددة التي ينبغي أن تدفع عملية تنفيذ النهج إلى خمسة مجموعات مواضيعية: ألا وهي الحد من الأخطار؛ والمعارف والمعلومات؛ والإدارة؛ وبناء القدرات والمساعدة التقنية؛ والاتجار الدولي غير المشروع. |
C'est la raison pour laquelle les mesures de coopération proposées ont globalement pour but de promouvoir la réalisation de l'objectif de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques fixé pour 2020 en mettant particulièrement l'accent sur le paragraphe 15 b) de la Stratégie politique globale et sur les activités connexes prévues dans le Plan d'action mondial. | UN | ولهذا السبب فإن الغرض الشامل من الإجراء التعاوني المقترح هو الترويج للوفاء بهدف النهج الاستراتيجي لعام 2020 مع تركيز خاص على الفقرة 15 (ب) من استراتيجية السياسة الجامعة وما يتصل بها من أنشطة في خطة العمل العالمية. |
1085. Dans cette optique, dans le cadre des actions engagées au niveau national par le gouvernement actuel pour faire reculer la pauvreté, la stratégie de politique sociale Contigo se propose de fournir les avantages sociaux essentiels à tous les Mexicains et de mettre en oeuvre des moyens d'action qui favorisent le développement humain et puissent déclencher la croissance économique. | UN | 1085- وتحقيقاً لهذا الغرض، وفي إطار التدابير التي اتخذتها الإدارة الحالية على المستوى الوطني من أجل تخفيف الفقر، لابد من ذكر استراتيجية السياسة الاجتماعية المعروفة باسم كنتيغو، التي تسعى إلى تزويد جميع سكان المكسيك بالخدمات الأساسية واستحداث أدوات تؤدي إلى حفز التنمية البشرية وإلى تحريك النمو الاقتصادي. |