ويكيبيديا

    "استراتيجية المكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la stratégie de l'ONUDC
        
    • la stratégie de l'Office
        
    • la stratégie de l'UNODC
        
    • sa stratégie
        
    • la stratégie du Bureau
        
    • Bureau a pour stratégie
        
    • stratégie du Bureau du Procureur
        
    • de la stratégie
        
    • la stratégie de l'UNOPS
        
    • stratégie d'entreprise
        
    • la stratégie à moyen terme de l
        
    Il a été estimé que la stratégie de l'ONUDC aurait un effet favorable sur l'efficacité à long terme du programme de lutte contre la criminalité. UN وارتئي أن استراتيجية المكتب سوف يكون لها أثر مفيد على فعالية برنامج الجريمة على المدى الطويل.
    Elle a suggéré également que la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011 soit utilisée pour rationaliser le portefeuille de projets. UN واقترحت تلك المتكلمة أيضا استخدام استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 لتبسيط حافظة المشاريع.
    L'Office a mis en place un groupe du VIH/sida au sein de la Division des opérations pour superviser l'application de la stratégie de l'Office concernant tous les aspects du VIH/sida et autres conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues. UN وفضلا عن ذلك، أنشأ المكتب وحدة الإيدز وفيروسه داخل شعبة العمليات للإشراف على تنفيذ استراتيجية المكتب المتعلقة بجميع جوانب الإيدز وفيروسه وغير ذلك من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات.
    la stratégie de l'Office et le projet de cadre stratégique pour l'exercice biennal 2008-2009 devraient se renforcer mutuellement. UN وأبدي رأي مفاده أن استراتيجية المكتب والإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2008-2009 يجب أن يعزز كل منهما الآخر.
    Un aspect fondamental de la stratégie de l'UNODC en faveur de prestations de qualité consiste à multiplier les efforts en amont dans le domaine directif tout en appuyant la coopération technique optant pour de bonnes pratiques ayant fait leurs preuves. UN وثمة جزء أساسي من استراتيجية المكتب من حيث الارتقاء بقيمة الأداء هو تكثيف الجهود على مستوى رسم السياسات والعمل في الوقت نفسه على دعم تقديم التعاون التقني على أساس الممارسات التي أثبتت جدواها.
    Une part essentielle de sa stratégie consistait à améliorer l'exécution des projets et le dispositif de contrôle et de suivi des projets. UN ويشكل تعزيز تنفيذ المشاريع والضوابط ورصد المشاريع جزءا أساسيا من استراتيجية المكتب.
    La stratégie d'information ira dans le sens des objectifs énoncés dans la stratégie du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité et des objectifs stratégiques de la Division de la police. UN وسوف تعزز الاستراتيجية الإعلامية الأهداف الواردة في استراتيجية المكتب والأهداف الاستراتيجية لشعبة الشرطة.
    29.4 Le Bureau a pour stratégie de veiller à ce que l'Organisation dispose d'un système de responsabilité efficace et transparent et des moyens de déterminer, d'évaluer et de limiter les risques susceptibles de l'empêcher d'atteindre ses objectifs. UN 29-4 وتركز استراتيجية المكتب على كفالة وجود نظام للمساءلة فعال ومتسم بالشفافية لدى المنظمة وقدرة على تحديد المخاطر التي قد تحول دون تحقيقها أهدافها وتقييم تلك المخاطر والتخفيف من وطأتها.
    la stratégie de l'ONUDC comprend ses activités de lutte antiterroriste dans les domaines de résultat spécifiques suivants: prévention du terrorisme, ratification et application des conventions et protocoles, et coopération internationale en matière de justice pénale sous le thème de l'état de droit. UN وتشمل استراتيجية المكتب العمل الذي يضطلع به المكتب بشأن مكافحة الإرهاب في مجالات النتائج المحددة في البرنامج الفرعي المتعلق بسيادة القانون، وهي منع الإرهاب والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات وتنفيذها والتعاون الدولي في المسائل ذات الصلة بالعدالة الجنائية.
    Dans sa résolution 2007/19 intitulée " Stratégie de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 2008-2011 " , le Conseil économique et sociale a approuvé la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011. UN ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2007/19، المعنون " استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011 " على استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    Dans la résolution 50/14 de la Commission des stupéfiants et la résolution 16/6 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011 a été harmonisée avec le cadre stratégique de l'ONU pour la période 2008-2009. UN وفي قرار لجنة المخدرات 50/14 وقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 16/6، تمت مواءمة استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 مع إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي للفترة 2008-2009.
    Ces activités relèvent des domaines de résultat 1.2 (Coopération internationale en matière de justice pénale) et 3.1 (Programmes de prévention axés sur la collectivité) de la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011. UN وهذه الأنشطة تسهم في مجال النتائج 1-2 (التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية) ومجال النتائج 3-1 (الوقاية على مستوى المجتمع المحلي) الواردين في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    40. Le programme apporte une réponse aux objectifs inscrits sous le domaine de résultat 2.1 (Analyse de la menace et du risque) de la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011. UN 40- وهذا البرنامج يفي بمجال النتائج 2-1 (تحليل التهديدات والمخاطر) من استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    Un examen technique est actuellement mené parallèlement à l'élaboration de la stratégie de l'Office et du cadre stratégique pour 2014-2015. UN 11 - يجرى حاليا استعراض وظيفي بالموازاة مع وضع استراتيجية المكتب والإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015.
    La création de ce nouveau poste permettrait à l'Office d'améliorer l'efficacité de son programme de surveillance et d'analyse des tendances, qui est un élément central de la stratégie de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 2008-2011. UN ومن شأن إنشاء هذه الوظيفة الجديدة أن يمكن المكتب من أن ينفذ بمزيد من الفعالية برنامجه لرصد الاتجاهات وتحليلها، وهو عنصر رئيسي من استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    75. Au sein du groupe de travail, les États Membres sont parvenus à un consensus sur la stratégie de l'Office pour la période 2012-2015, élaborée par le Secrétariat en consultation avec eux. UN 75- وفي الفريق العامل، توصلت الدول الأعضاء إلى توافق في الآراء بشأن استراتيجية المكتب للفترة 2012-2015 التي كانت الأمانة قد أعدتها بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    Si les programmes régionaux sont les instruments utilisés sur le terrain pour l'application de la Convention et l'établissement de partenariats, ils ont sur le plan opérationnel les mêmes objectifs que la stratégie de l'UNODC et doivent donc être conçus dans une perspective plus large. UN وبينما تشكل البرامج الإقليمية أداة للتنفيذ وبناء الشراكات في الميدان، تقوم البرامج بإعمال نفس أهداف استراتيجية المكتب ويجب، لذلك، اعتبارها جزءا من جهد أوسع نطاقا.
    la stratégie de l'UNODC pour la période 2008-2011 traduit cette vision en un programme d'action. UN وتترجم استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 تلك الرؤية إلى منطلقات للعمل.
    Ces programmes sont conformes à sa stratégie à moyen terme et marquent son évolution d'une assistance axée sur les projets à une approche plus souple fondée sur les programmes. UN وتتوافق البرامج الإقليمية مع استراتيجية المكتب المتوسطة الأمد، وتنبئ عن تطور في عمل المكتب، بانتقاله من نهج المساعدة القائمة على المشاريع إلى نهج أمرَن قائم على البرامج.
    Le troisième volet de la stratégie du Bureau vise la suppression du trafic illicite de drogues. UN ٧ - ويرمي القسم الثالث من استراتيجية المكتب إلى منع الاتجار غيرالمشروع بالمخدرات.
    25.4 Le Bureau a pour stratégie de veiller à ce que l'Organisation dispose d'un système de responsabilité efficace et transparent et des moyens de déterminer, d'évaluer et de limiter les risques susceptibles de l'empêcher d'atteindre ses objectifs. UN 25-4 وتركز استراتيجية المكتب على كفالة أن يوجد لدى المنظمة نظام للمساءلة يتسم بالفعالية والشفافية وأن تتوافر لديها القدرة على تحديد المخاطر التي قد تعوقها عن تحقيق أهدافها، وتقييم تلك المخاطر والتخفيف من حدتها.
    La coopération avec les parquets nationaux est au cœur de la stratégie du Bureau du Procureur et restera une priorité dans les années à venir. UN ويعد التعاون مع سلطات الادعاء الوطنية حجر الزاوية في استراتيجية المكتب وسيظل أولوية في السنوات المقبلة.
    Il recommande des priorités pour une exécution plus ciblée de la stratégie de l'UNOPS au cours des 15 prochains mois. UN ويوصي الاستعراض بمبادئ لزيادة التركيز على تنفيذ استراتيجية المكتب على مدى الخمسة عشر شهراً القادمة.
    On trouvera dans le présent rapport les principaux chiffres provisoires concernant l'exécution du budget de 2004, le projet de budget révisé pour 2005 et les informations les plus récentes sur la stratégie d'entreprise, en pleine évolution. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أداء ميزانية عام 2004 المسقطة، وتقديرات الميزانية المنقحة لعام 2005، ومعلومات عن آخر المستجدات في استراتيجية المكتب المتغيرة.
    Une fonction d'évaluation indépendante a facilité l'identification de la nécessité de mieux élaborer la stratégie à moyen terme de l'Office. UN وساعد إنشاء وظيفة تقييم مستقل على تحديد ضرورة زيادة توضيح استراتيجية المكتب المتوسطة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد