ويكيبيديا

    "استراتيجية الوقاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la stratégie de prévention
        
    • une stratégie de prévention
        
    la stratégie de prévention tend également à réduire la transmission de la mère à l'enfant. UN وتأخذ استراتيجية الوقاية أيضا بعين الاعتبار انتقال المرض مـن الأمهـات إلى الأطفال.
    la stratégie de prévention vise à introduire une nouvelle démarche en ce qui concerne la prévention de l'abus des substances. UN تهدف استراتيجية الوقاية إلى اتخاذ نهج شامل إزاء منع إساءة استعمال المواد المخدرة.
    la stratégie de prévention mise en oeuvre comporte trois niveaux d'action: UN وتطبق استراتيجية الوقاية على ثلاثة مستويات:
    Des activités de prévention de grande ampleur ont été menées dans le cadre d'une stratégie de prévention se rapportant aux substances psychotropes. UN 919 - وتُمارَس الأنشطة المكثَفة المتعلقة بالوقاية كجزء من استراتيجية الوقاية المتعلقة بالمؤثرات العقلية.
    La promotion de la sécurité dans les lieux publics devrait faire partie intégrante d'une stratégie de prévention globale exécutée par les États, en collaboration avec les organisations de la société civile, le secteur privé et les communautés. UN وينبغي أن يكون تعزيز السلامة في الأماكن العامة عنصرا من عناصر استراتيجية الوقاية الشاملة التي تعتمدها الدول، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية.
    la stratégie de prévention en Estonie a été un succès, puisque le nombre de nouveaux cas a diminué. UN ويمكن أن يتجلى نجاح استراتيجية الوقاية في إستونيا في أن عدد الحالات الجديدة آخذ في التناقص.
    L'Union européenne voudrait en outre prier instamment ONUSIDA et ses organismes coparrains d'assurer un suivi avec un programme de travail concret afin d'atteindre les objectifs de la stratégie de prévention. UN ويود الاتحاد الأوروبي كذلك أن يحث البرنامج المشترك والمنظمات المشتركة معه في الرعاية على أن تتبع ذلك ببرنامج عمل ملموس لتحقيق أهداف استراتيجية الوقاية.
    Compte tenu de la situation internationale et de sa complexité, Cuba juge qu'il importe de renforcer la stratégie de prévention du VIH/sida, et, dans le cadre de cette dernière, l'éducation sexuelle à l'école et dans les médias. UN وبالنظر إلى الحالة الدولية الراهنة بكل تعقيداتها، ترى كوبا أن من المهم تعزيز استراتيجية الوقاية من الفيروس/ الإيدز من خلال التثقيف الجنسي في المدارس ووسائل الإعلام.
    b) la stratégie de prévention du sida pour 20022007; UN (ب) استراتيجية الوقاية من الإيدز للفترة 2002-2007؛
    Coordonnatrice internationale des cours internationaux de formation sur la stratégie de prévention des violences à l'école : formation des formateurs : région de Kaliningrad, Bélarus, Russie, Lituanie UN 2002-2003: منسقة دولية للدورات التدريبية الروسية بشأن ' ' استراتيجية الوقاية من العنف في المدارس: تدريب المدربين: منطقة كالينينغراد، بيلاروس، روسيا، ليتوانيا``
    1.125 Contrôle, suivi et traitement de plus de 130 000 patients pour des maladies non transmissibles comme les maladies cardiovasculaires et le diabète, dans le cadre de la stratégie de prévention et de lutte contre les principaux facteurs de risque. UN 1-125 تقييم حالة أكثر من 000 130 مريض ومتابعتهم ومعالجتهم من أمراض غير معدية مثل أمراض القلب وأمراض السكري ضمن استراتيجية الوقاية والرقابة التي تعالج المخاطر الرئيسية.
    L'organisme national chargé de la prévention et de la corruption au Kirghizistan lançait actuellement un plan d'action pour la période 2008-2010 afin de mettre en œuvre la stratégie de prévention de la corruption. UN وتعكف سلطة مكافحة الفساد الوطنية في قيرغيزستان حاليا على استهلال خطة عمل للفترة 2008-2010 لنتنفيذ استراتيجية الوقاية من الفساد.
    Ainsi, dans le cadre de la stratégie de prévention du VIH/sida, des brochures sont fournies par le Centre fédéral pour l'éducation sanitaire qui s'adressent directement aux filles et aux jeunes femmes. UN وهكذا، تقدم الكتيبات في إطار استراتيجية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من جانب المركز الاتحادي للتربية الصحية الذي يتصل مباشرة بالفتيات والشابات.
    86. Par ailleurs, aux termes de la résolution ministérielle no 273-2012-MIMP a été approuvée la < < Stratégie de prévention, traitement et protection face à la violence familiale et sexuelle dans les zones rurales > > , qui a pour but de permettre à la population rurale d'accroître son accès aux services de traitement, protection et prévention de la violence familiale et sexuelle à travers les Centres de secours d'urgence à la femme. UN 86 - في الوقت نفسه، أقر القرار الوزاري رقم 273-2012-MIMP " استراتيجية الوقاية والرعاية والحماية لمعالجة العنف العائلي والجنسي في المناطق الريفية " لكي يتمكن سكان الريف من توسيع إمكانية حصولهم على خدمات الرعاية والحماية والوقاية المتعلقة بالعنف العائلي والجنسي عن طريق مراكز طوارئ المرأة.
    Le PNUD entérine le document d'orientation sur l'intensification de la prévention du VIH et entend coopérer pleinement avec le secrétariat et les autres coparrains d'ONUSIDA à la mise en œuvre de la stratégie de prévention. UN 32 - ويوافق البرنامج الإنمائي على ورقة الموقف هذه المتعلقة بتكثيف الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وهو ملتزم التزاما تاما بالعمل مع أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك والجهات المشتركة في رعاية البرنامج على تنفيذ استراتيجية الوقاية.
    Comme l'a indiqué le Haut Commissaire à maintes reprises, une stratégie de prévention, d'intervention et de solutions n'a de chance de succès que si le HCR s'appuie sur des gouvernements, des institutions des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وكما ذكرت المفوضة السامية مرارا، فإن استراتيجية الوقاية والتأهب وإيجاد الحلول لا يمكن أن تكلل بالنجاح إلا بمدى تعاون المفوضية مع الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Comme l'a indiqué le Haut Commissaire à maintes reprises, une stratégie de prévention, d'intervention et de recherche de solutions ne peut porter des fruits que si le HCR s'appuie sur les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes. UN وكما ذكرت المفوضة السامية مرارا، فإن استراتيجية الوقاية والتأهب وإيجاد الحلول لا يمكن أن تكلل بالنجاح إلا بتعاون المفوضية مع الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Dans le cadre de ce programme, on a adopté une stratégie de prévention intermittente qui inclut la fourniture de moustiquaires traités aux insecticides, l'administration d'antitoxine tétanique, le traitement immédiat par l'administration du fansidar et les conseils en matière de nutrition. UN ويتخذ هذا البرنامج أيضا استراتيجية الوقاية المتقطعة التي تتضمن توفير الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية، وإعطاء توكسويد الكزاز والمعالجة السريعة عن طريق إعطاء Fansidar وتقديم النصح بشأن التغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد