Ce projet tend à formuler une stratégie globale de gestion de la demande d'eau en Tunisie dans le souci d'éviter un rationnement. | UN | ويستهدف هذا المشروع وضع استراتيجية شاملة لإدارة الطلب على المياه في تونس من أجل تفادي استخدام نظام الحصص. |
La mise en œuvre d'une stratégie globale de gestion de l'information permettra de garantir la qualité des rapports de situation. | UN | ومن شأن وضع استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات وتنفيذها بنجاح أن يضمنا جودة التقارير المرحلية. |
Cette approche initiale au cas par cas a entravé la mise en œuvre d'une stratégie globale de gestion de l'information. | UN | وأعاق النهج الأولي المجزأ تنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات. |
Il faudrait achever l'élaboration de normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration et d'une stratégie complète de gestion des armes, et informer les États Membres | UN | 16 - الانتهاء من استحداث معايير الأمم المتحدة المتكاملة المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومن وضع استراتيجية شاملة لإدارة الأسلحة وإطلاع الدول الأعضاء على ذلك |
La mise en place d'une stratégie globale de gestion des effectifs est un élément essentiel de l'étude du siège du HCR. | UN | فوضع استراتيجية شاملة لإدارة فرق العمل، يمثل عنصرا رئيسيا في الاستعراض الجاري في المقر. |
Celle-ci élaborera une stratégie globale de gestion de l'information pour guider la collecte et l'utilisation d'informations, et pour aider à guider les investissements dans toutes les formes de technologies informatiques. | UN | وستضع المنظمة استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات لتوجيه عملية جمع المعلومات واستخدامها والمساعدة في توجيه الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات بجميع أشكالها. |
L'Inspecteur approuve l'idée d'un groupe autonome à même d'établir, de planifier, d'exécuter et de superviser une stratégie globale de gestion de l'information pour le Haut-Commissariat, stratégie qui fait défaut à l'heure actuelle. | UN | كما يوافق المفتش على فكرة إنشـاء وحدة مستقلة لإدارة المعلومات تكون قادرة على وضع وتخطيط استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات في المفوضية وتنفـيذها ومراقبـتها، وهي استراتيجية غير متوفرة في الوقت الراهن. |
Le Secrétaire général a proposé la création d'un poste de haut responsable de l'informatique qui aurait rang de SousSecrétaire Général et serait notamment chargé de définir et de mettre en œuvre une stratégie globale de gestion de l'information à l'échelle du Secrétariat. | UN | وقد اقترح الأمين العام إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات، برتبة أمين عـام مساعد. وسوف تشمل المسؤوليات المنوطة به تحديد وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات للأمانة العامة بأسرها. |
Dans la mesure où la responsabilité première du maintien de la viabilité de la dette incombe aux pays emprunteurs, nous encourageons chaque pays à élaborer une stratégie globale de gestion de la dette. | UN | وبما أن المسؤولية الرئيسية عن المحافظة على القدرة على تحمل الدين تقع على عاتق البلدان المقترضة، نشجع جميع البلدان على إعداد استراتيجية شاملة لإدارة الديون. |
Le Secrétaire général a proposé la création d'un poste de haut responsable de l'informatique qui aurait rang de SousSecrétaire Général et serait notamment chargé de définir et de mettre en œuvre une stratégie globale de gestion de l'information à l'échelle du Secrétariat. | UN | وقد اقترح الأمين العام إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات، برتبة أمين عام مساعد. وسوف تشمل المسؤوليات المنوطة به تحديد وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات للأمانة العامة بأسرها. |
Sur le plan politique, le Gouvernement libanais semble attaché à l'élaboration d'une stratégie globale de gestion de ses frontières, conformément aux recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise. | UN | 39 - وعلى مستوى السياسة العامة، لا تزال حكومة لبنان ملتزمة بوضع استراتيجية شاملة لإدارة حدودها، وذلك تمشيا مع توصيات الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية. |
a) Élaboration d'une stratégie globale de gestion de l'information et des connaissances [portant notamment sur les technologies de l'information et des communications (TIC)]; | UN | (أ) إعداد استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات (والمعارف) (تتضمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات)؛ |
a) Préparation d'une stratégie globale de gestion de l'information (et de connaissance) (y compris l'ICT); | UN | (أ) إعداد استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات (والمعارف) (تتضمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات)؛ |
Il signalait également que, en août 2012, le Département avait officiellement commencé à élaborer une stratégie globale de gestion de la chaîne d'approvisionnement pour que les biens et services nécessaires à l'exécution de son mandat soient fournis rapidement et efficacement. | UN | وجاء في التقرير أن إدارة الدعم الميداني، بدأت في آب/أغسطس 2012، عملية رسمية لوضع استراتيجية شاملة لإدارة سلسلة الإمداد ترمي إلى توريد البضائع وتقديم الخدمات اللازمة لتنفيذ الولايات، بفعالية وكفاءة وقدرة على تلبية الاحتياجات. |
Dans son rapport d'activité, le Secrétaire général fait état de l'élaboration d'une stratégie globale de gestion de la chaîne logistique pour que les biens et services nécessaires à la mise en œuvre du mandat soient fournis rapidement et efficacement (A/67/633, par. 41 à 43). | UN | 223 - يناقش الأمين العام في تقريره المرحلي وضع استراتيجية شاملة لإدارة سلسلة الإمدادات تهدف إلى التوفير الفعال والمستجيب والكفؤ للسلع والخدمات اللازمة لتنفيذ الولاية (A/67/633، الفقرات 41-42). |
Le Comité consultatif est conscient de la nécessité de disposer de systèmes fiables, intégrés et interopérables, qui permettent de recueillir et d'analyser des données et de produire des rapports, et regrette qu'à ce jour le Département n'ait pas été en mesure d'élaborer une stratégie globale de gestion de l'information. | UN | 66 - وتسلم اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى نظم متكاملة يمكن الاعتماد عليها وقابلة للعمل معا لاستخلاص البيانات وتحليلها وإنتاج التقارير، ويؤسفها عدم تمكن الإدارة حتى الآن من وضع استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات. |
Se référant à la première recommandation du CCI, qui souligne la nécessité pour chaque organisme de se doter d'une stratégie globale de gestion de l'information, M. Kuyama note qu'à l'ONU les éléments d'une telle stratégie ont été incorporés à celle adoptée en matière de TIC. | UN | 3 - وأشار في معرض كلامه إلى التوصية الأولى لوحدة التفتيش المشتركة التي تؤكد على ضرورة قيام كل هيئة من هيئات الأمم المتحدة بوضع استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات، ولاحظ السيد كوياما أن عناصر مثل هذه الاستراتيجية أدرجت ضمن الاستراتيجية المعتمدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة. |
Le Comité spécial se félicite des progrès accomplis par le Département des opérations de maintien de la paix et d'autres organismes des Nations Unies dans l'élaboration de normes intégrées pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, et pour une stratégie complète de gestion des armes. | UN | 96 - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم الذي أحرزته إدارة عمليات حفظ السلام ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في وضع معايير الأمم المتحدة المتكاملة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فضلا عن وضع استراتيجية شاملة لإدارة الأسلحة. |
Le Comité spécial se félicite des progrès accomplis par le Département des opérations de maintien de la paix et d'autres organismes des Nations Unies dans l'élaboration de normes intégrées pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, et pour une stratégie complète de gestion des armes. | UN | 96 - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم الذي أحرزته إدارة عمليات حفظ السلام ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في وضع معايير الأمم المتحدة المتكاملة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فضلا عن وضع استراتيجية شاملة لإدارة الأسلحة. |
Il faut sans doute compter trois ans pour assurer la mise en place d'une stratégie globale de gestion des risques. | UN | ومن المقدر إنجاز استراتيجية شاملة لإدارة المخاطر المؤسسية على مدار فترة ثلاث سنوات. |