ويكيبيديا

    "استراتيجية شاملة ومتكاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une stratégie globale et intégrée
        
    • une stratégie intégrée
        
    • stratégie globale intégrée
        
    • stratégie complète et intégrée
        
    Les aspects réglementaires des services d'infrastructure doivent s'inscrire dans une stratégie globale et intégrée de croissance et de développement. UN ويتعين أن تندرج القواعد التنظيمية لخدمات الهياكل الأساسية في صلب استراتيجية شاملة ومتكاملة للنمو والتنمية.
    La préservation de l'environnement pour les générations futures demande une stratégie globale et intégrée qui est fondamentalement incompatible avec une approche sélective. UN وأضاف أن حفظ البيئة لﻷجيال المقبلة يتطلب استراتيجية شاملة ومتكاملة لا تتفق أساسا مع النهج الانتقائي.
    Les organisations internationales devaient consacrer davantage d'efforts à la définition d'une stratégie globale et intégrée pour la surveillance de la situation des filles, conformément à leurs mandats. UN وينبغي أن تكرس المنظمات الدولية مزيداً من الجهود وفقاً لولايتها لتحديد استراتيجية شاملة ومتكاملة لرصد حالة الفتيات.
    Avec l'apparition de phénomènes tels que El Niño, qui a touché directement les pays de la région andine, il est nécessaire d'envisager une stratégie intégrée et globale d'assistance humanitaire et d'intervention en cas de catastrophe, comportant également des mesures en vue d'atténuer les causes des catastrophes. UN ومع حدوث ظواهر من قبيل النينيو التي أثرت مباشرة على بلدان منطقة الإنديز، يصبح من اللازم النظر في أمر استراتيجية شاملة ومتكاملة لتقديم المساعدات الإنسانية والاستجابة في حالات الكوارث بحيث تتوخى اتخاذ الإجراءات الكفيلة بالتخفيف من الأسباب ذاتها.
    Améliorer la corrélation entre le commerce et l'emploi dans les services nécessite une stratégie globale, intégrée et cohérente au niveau national, y compris le développement des cadres réglementaires et institutionnels, des compétences et des infrastructures. UN ويستلزم تعزيز الصلة بين التجارة والعمالة في قطاع الخدمات وضع استراتيجية شاملة ومتكاملة ومتّسقة على الصعيد الوطني، تشمل تطوير الأُطر التنظيمية والمؤسسية والمهارات البشرية والهياكل الأساسية.
    C'est un objectif qui exige une stratégie complète et intégrée, compte tenu en particulier du poids des coutumes et des traditions. UN ويلزم وضع استراتيجية شاملة ومتكاملة لهذا الغرض، مع مراعاة وزن الأعراف والتقاليد بشكل خاص.
    Les organisations internationales devaient consacrer davantage d'efforts à la définition d'une stratégie globale et intégrée pour la surveillance de la situation des filles, conformément à leurs mandats. UN وينبغي أن تكرس المنظمات الدولية مزيداً من الجهود وفقاً لولايتها لتحديد استراتيجية شاملة ومتكاملة لرصد حالة الفتيات.
    Forte de ces principes de base, l'OIT prévoit, pour donner suite à la Conférence, de mettre en oeuvre une stratégie globale et intégrée d'amélioration de la condition des femmes et de promotion de l'égalité entre les sexes dans le monde du travail. UN إن منظمة العمل الدولية إذ تستند إلى هذه المبادئ اﻷساسية تنوي بغية تنفيذ نتائج مؤتمر بيجين تنفيذ استراتيجية شاملة ومتكاملة لتحسين مركز المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في عالم العمل.
    :: une stratégie globale et intégrée pour la période s'étendant jusqu'à la fin de 2005 devrait être élaborée et faire l'objet de consultations avec les partenaires intéressés. UN - وضع استراتيجية شاملة ومتكاملة تغطي الفترة الممتدة من الآن إلى نهاية عام 2005 والتشاور بشأنها مع الأطراف المعنية.
    Dans ce contexte, il est essentiel d'adopter et de mettre en œuvre une stratégie globale et intégrée de lutte contre le terrorisme. UN 8 - ومضت قائلة إنه، من المهم، في هذا الإطار، اعتماد استراتيجية شاملة ومتكاملة ضد الإرهاب وتنفيذها.
    Le Conseil réaffirme qu'une stratégie globale et intégrée de consolidation de la paix doit associer tous les protagonistes compétents dans ce domaine et tenir compte des éléments propres à chaque conflit. UN " ويعيد المجلس التأكيد كذلك على أنه يجب لأي استراتيجية شاملة ومتكاملة لبناء السلام أن تشرك جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة بهذا الميدان، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل حالة من حالات الصراع.
    Je m'attacherai aussi à garantir la coordination et la complémentarité maximales des initiatives internationales, aux fins de l'élaboration d'une stratégie globale et intégrée visant à mettre en œuvre la réforme du secteur de la sécurité et les réformes politiques et économiques, ainsi qu'à réprimer le trafic de drogue et à lutter contre l'impunité. UN وسوف أركز جهدي أيضا على ضمان أقصى قدر من التنسيق والتكامل بين الجهود الدولية الرامية إلى وضع استراتيجية شاملة ومتكاملة لتنفيذ الإصلاحات في قطاع الأمن وفي القطاعين السياسي والاقتصادي إضافة إلى محاربة الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومكافحة الإفلات من العقاب.
    une stratégie globale et intégrée sera mise au point pour que la présence des Nations Unies dans le pays réponde pleinement aux besoins de la République et pour appuyer divers programmes et activités connexes, notamment ceux de la Commission de consolidation de la paix. UN وسيتم وضع استراتيجية شاملة ومتكاملة للأمم المتحدة لضمان أن يؤدي وجود الأمم المتحدة في هذا البلد إلى معالجة التحديات التي تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى بشكل كامل، ودعم مختلف البرامج والأنشطة ذات الصلة، بما فيها لجنة بناء السلام.
    8. Le Comité demande instamment à l'État partie de se doter d'une stratégie globale et intégrée pour la réalisation de tous les droits consacrés par la Convention, en prenant dûment en compte l'approche du handicap axée sur les droits de l'homme. UN 8- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية شاملة ومتكاملة لإعمال جميع الحقوق المكرّسة في الاتفاقية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لنموذج حقوق الإنسان لذوي الإعاقة.
    Le Conseil réaffirme qu'une stratégie globale et intégrée de consolidation de la paix doit associer tous les protagonistes compétents dans ce domaine et tenir compte des éléments propres à chaque conflit. UN " ويعيد مجلس الأمن التأكيد كذلك على أنه يجب لأي استراتيجية شاملة ومتكاملة لبناء السلام أن تشرك جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة بهذا الميدان، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل حالة من حالات الصراع.
    Le Conseil de sécurité a en outre réaffirmé qu'une stratégie globale et intégrée de consolidation de la paix devait associer tous les protagonistes compétents dans ce domaine et tenir compte des éléments propres à chaque conflit. UN 20 - وأعاد مجلس الأمن كذلك تأكيد أنه يجب لأي استراتيجية شاملة ومتكاملة لبناء السلام أن تشرك جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة بهذا الميدان، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل حالة من حالات الصراع.
    8. Le Comité demande instamment à l'État partie de se doter d'une stratégie globale et intégrée pour la réalisation de tous les droits consacrés par la Convention, en prenant dûment en compte l'approche du handicap axée sur les droits de l'homme. UN 8- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية شاملة ومتكاملة لإعمال جميع الحقوق المكرّسة في الاتفاقية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لنموذج حقوق الإنسان لذوي الإعاقة.
    2005 : le Gouvernement met en œuvre la réforme prioritaire et restructure les institutions publiques, notamment en les rationalisant, recrute sur la base des compétences et met en place des mécanismes d'évaluation des résultats Janvier-mars 2006 : le Gouvernement adopte une stratégie globale et intégrée de réforme du secteur de la sécurité et de l'état de droit UN 2005: تنفيذ الحكومة للإصلاحات ذات الأولوية وإعادة هيكلة المؤسسات الحكومية، بما في ذلك ترشيد عمل الإدارات، والتوظيف على أساس الاستحقاق وإنشاء آليات لتقييم الأداء كانون الثاني/يناير - آذار/مارس 2006: اعتماد الحكومة استراتيجية شاملة ومتكاملة لإصلاح القطاع الأمني وسيادة القانون.
    Ils ont été examinés par le Conseil de sécurité dans le cadre de débats thématiques sur la question, qui ont permis d'établir un plan directeur réaffirmant la nécessité d'élaborer une < < stratégie globale et intégrée de consolidation de la paix > > . UN ونظر مجلس الأمن فيها في إطار عدة مناقشات مواضيعية أجراها بشأن الموضوع وتم، استنادا إلى ذلك، وضع إطار للسياسة، أعاد تأكيد وجوب وجود " استراتيجية شاملة ومتكاملة لبناء السلام " .
    b) Les cadres réglementaires et institutionnels doivent s'inscrire dans une stratégie intégrée et cohérente pour la croissance, le développement et le commerce, et être étroitement coordonnés avec les politiques correspondantes; UN (ب) يلزم أن تستند الأطر التنظيمية والمؤسسية إلى استراتيجية شاملة ومتكاملة ومتسقة للنمو والتنمية والتجارة وأن تكون منسّقة تنسيقاً وثيقاً مع السياسات المرتبطة بها؛
    v) Amélioration du suivi et de l'évaluation grâce à l'utilisation, le cas échéant, de valeurs repères permettant de suivre les progrès par rapport à une stratégie globale intégrée. UN ' 5` تحسين الرصد والتقييم عن طريق استخدام نقاط مرجعية، كيفما وحسبما يقتضيه الأمر، بما يتيح رسم خريطة للتقدم تستند إلى استراتيجية شاملة ومتكاملة.
    Les organismes des Nations Unies se doteront d'une stratégie complète et intégrée afin que leur action en République centrafricaine soit pleinement adaptée aux besoins du pays et favorise la réalisation des programmes et activités destinés à y répondre, y compris ceux de la Commission de consolidation de la paix. UN وستوضَع استراتيجية شاملة ومتكاملة للأمم المتحدة تكفل استجابة الأمم المتحدة في البلاد على نحو تام للتحديات التي تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى، بجانب دعم البرامج والأنشطة المختلفة ذات الصلة، بما فيها تلك التابعة للجنة بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد