ويكيبيديا

    "استراتيجية طويلة المدى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une stratégie à long terme
        
    • stratégies à long terme
        
    • de stratégie à long terme
        
    • stratégie à long terme d
        
    Elle ne constitue que le début d'une nouvelle phase d'une stratégie à long terme pour le traitement des questions de population et de développement, stratégie qui a été mise en route en 1974. UN فما تحقق هو مجرد بداية مرحلة جديدة من استراتيجية طويلة المدى لمعالجة قضايا السكان والتنمية بدأت في عام ١٩٧٤.
    Aussi bien les interlocuteurs haïtiens que la mission ont souligné qu'il importait d'élaborer une stratégie à long terme pour promouvoir le développement et combattre la pauvreté. UN وشدد كل من المحاورين الهايتيين والبعثة على الحاجة إلى وضع استراتيجية طويلة المدى من أجل تعزيز التنمية ومحاربة الفقر.
    Plusieurs États en sont désormais à leur deuxième ou troisième plan d'action, preuve qu'ils font partie intégrante d'une stratégie à long terme de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وتقوم عدة دول في الوقت الراهن بإنفاذ خطط عملها الوطنية الثانية أو الثالثة، وهو ما يتبين منه أن هذه الخطط جزء لا يتجزأ من استراتيجية طويلة المدى للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Les projets de développement ou les stratégies à long terme ayant une incidence sur les zones autochtones doivent inclure les communautés autochtones en tant que parties prenantes, bénéficiaires et participants à part entière, chaque fois que cela est possible, aux stades de la conception, de l'exécution et de l'évaluation. UN يجـب أن يشمل أي مشروع من المشاريع الإنمائية أو أيـة استراتيجية طويلة المدى تؤثـر في مناطق الشعوب الأصلية المجتمعات المحلية الأصلية بصفتها أطرافا مؤثرة ومستفيدة ومشاركة مشاركة كاملة، كلما تيسـر ذلك، في مراحل التصميم والتنفيذ والتقييم.
    Le présent rapport contient un projet de stratégie à long terme relative à l'association et la participation des jeunes aux débats sur les questions d'environnement, laquelle a été élaborée par le Programme des Nations Unies pour l'environnement en application de la décision 21/22 du Conseil d'administration en date du 9 février 2001. UN 1 - يحتوي التقرير الحالي على مشروع استراتيجية طويلة المدى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) بخصوص إشراك وإدماج الشباب في القضايا البيئة والتي تم إعدادها بحيث تكون مطابقة للمقرر 21/22 لمجلس الإدارة في 9 شباط/فبراير 2001.
    Adoption par le Gouvernement d'une stratégie à long terme de réforme et de restructuration de la Police nationale congolaise UN اعتماد الحكومة خطة استراتيجية طويلة المدى لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة تشكيلها
    La mise en application du droit au développement exige une stratégie à long terme fondée sur le respect mutuel des nations, une meilleure égalité des chances pour l'individu et des structures économiques, commerciales et financière internationales plus équitables et plus démocratiques. UN فإعمال الحق في التنمية يتطلب استراتيجية طويلة المدى قائمة على الاحترام المتبادل بين اﻷمم، وزيادة المساواة في الفرص لﻷفراد، وهياكل اقتصادية وتجارية ومالية دولية أكثر عدلا وديمقراطية.
    À compter de 2012, l'UNICEF a mis en œuvre une stratégie à long terme visant à financer cette réserve dans le cadre des dépenses de personnel. UN وبدءا من عام 2012، نفذت اليونيسيف استراتيجية طويلة المدى لتمويل احتياطي التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عن طريق رسوم المرتبات.
    2.4.1 Adoption par le Gouvernement d'une stratégie à long terme de réforme et de restructuration de la Police nationale congolaise UN 2-4-1 اعتماد الحكومة خطة استراتيجية طويلة المدى لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة تشكيلها
    Le Gouvernement reconnaît qu'il lui faut adopter une stratégie à long terme pour renforcer la capacité de collecte de renseignements de la police et de la brigade. UN وتدرك الحكومة الحاجة إلى استراتيجية طويلة المدى لتعزيز قدرات الشرطة ووحدة الجرائم عبر الوطنية لجمع المعلومات داخل فانواتو.
    Le multilinguisme constitue une stratégie à long terme visant à construire une identité européenne, et la base d'une Europe multiculturelle dans laquelle des peuples de cultures et de pays différents peuvent se comprendre et se déplacer dans un espace culturel commun. UN وعليه فإن تعدد اللغات يعد استراتيجية طويلة المدى الغرض منها بناء الهوية الأوروبية والأساس الذي تقوم عليه أوروبا المتعددة الثقافات التي يمكن فيها للناس في البلدان والثقافات المختلفة التي تشكلها أن يفهم بعضهم البعض الآخر والتنقل في داخل حيز ثقافي مشترك مملوك للجميع.
    Le multilinguisme constitue une stratégie à long terme visant à construire une identité européenne, et la base d'une Europe multiculturelle dans laquelle des peuples de cultures et de pays différents peuvent se comprendre et se déplacer dans un espace culturel commun. UN وعليه فإن التعددية اللغوية تعد استراتيجية طويلة المدى الغرض منها بناء الهوية الأوروبية والأساس الذي تقوم عليه أوروبا المتعددة الثقافات التي يمكن فيها للناس في البلدان والثقافات المختلفة التي تشكلها أن يفهم بعضهم البعض الآخر والتنقل في داخل حيز ثقافي مشترك مملوك للجميع.
    Elle a élaboré une stratégie à court terme pour 2005, ainsi qu'une stratégie à long terme visant à poursuivre les efforts engagés pour promouvoir l'éducation physique dans les systèmes éducatifs durant l'Année internationale et au-delà. UN وقد وضعت هذه المنظمة استراتيجية على المدى القصير لسنة 2005، فضلا عن استراتيجية طويلة المدى لمواصلة الجهود المبذولة لدعم التربية البدنية في النظم التربوية خلال المؤتمر الدولي للوزراء وكبار الموظفين المسؤولين عن التربية البدنية والرياضة وما بعد المؤتمر.
    2.4.1 Adoption par le Gouvernement élu de la République démocratique du Congo d'une stratégie à long terme de réforme et de restructuration de la Police nationale congolaise UN 2-4-1 اعتماد الحكومة المنتخبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية خطة استراتيجية طويلة المدى لإصلاح وإعادة هيكلة الشرطة الوطنية الكونغولية
    19. Elaborer une stratégie à long terme, de gestion et de stockage des déchets radioactifs qui accompagne, nécessairement, la mise en œuvre d'un programme électronucléaire. UN 19- إعداد استراتيجية طويلة المدى لإدارة النفايات المشعة وتخزينها باعتبارها إجراء مرافقاً ضرورياً لتطبيق أي برنامج لتوليد الطاقة النووية؛
    C'est pour donner suite à la décision 21/22 du Conseil d'administration, par laquelle le Conseil priait le Directeur exécutif d'élaborer une stratégie à long terme visant l'association et la participation des jeunes au PNUE, que la stratégie a vu le jour. UN 5 - وتفي الاستراتيجية بما يتطلبه المقرر رقم 21/22 لمجلس الإدارة من حيث كونها استراتيجية طويلة المدى بخصوص مشاركة واندماج الشباب في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    2. Reconnaissant la nécessité d'adopter une approche globale aux problèmes complexes associés aux armes légères, le Royaume-Uni a mis au point une stratégie à long terme pour traiter à la fois de l'offre et de la demande de telles armes. UN 2 - واسترسلت قائلة إن المملكة المتحدة إدراكا منها للحاجة إلى اعتماد نهج شامل للمشاكل المعقدة المرتبطة بالأسلحة الصغيرة، تعد حاليا استراتيجية طويلة المدى للتصدي لكل من عرض هذه الأسلحة والطلب عليها.
    Les projets de développement ou les stratégies à long terme ayant une incidence sur les zones autochtones doivent inclure les communautés autochtones en tant que parties prenantes, bénéficiaires et participants à part entière, chaque fois que possible, aux stades de conception, d'exécution et d'évaluation. UN ويجب أن يشمل أي مشروع من المشاريع الإنمائية أو أية استراتيجية طويلة المدى تؤثر في مناطق السكان الأصليين المجتمعات المحلية الأصلية بصفتها أطرافاً مؤثرة ومستفيدة ومشاركة مشاركة كاملة، كلما تيسر ذلك، في مراحل التصميم والتنفيذ والتقييم.
    Les stratégies à long terme et les politiques industrielles devront réussir à mettre en place un cadre global de conditions économiques, juridiques et politiques stables et encourager les investissements en faveur des programmes visant à développer les compétences entrepreneuriales nécessaires aux industries du XXIe siècle. UN وسيتعين أيضا على أي استراتيجية طويلة المدى يُكتب لها النجاح وعلى أي عملية سليمة لوضع السياسات الصناعية التأكد من وجود إطار عام يوفر الاستقرار في الظروف الاقتصادية والقانونية والسياسية، ومنح حوافز للاستثمار في التعليم وفي المهارات المتصلة بمباشرة الأعمال الحرة التي تستوجبها الصناعات في القرن الحادي والعشرين.
    Le présent rapport contient un projet de stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux débats sur les questions d'environnement, élaboré par le Programme des Nations Unies pour l'environnement en application de la décision 21/22 du Conseil d'administration en date du 9 février 2001. UN 1 - يحتوي التقرير الحالي على مشروع استراتيجية طويلة المدى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) بخصوص إشراك وإدماج الشباب في القضايا البيئة والتي تم إعدادها تبعاً للمقرر 21/22 لمجلس الإدارة المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001.
    stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux débats sur les questions d'environnement UN استراتيجية طويلة المدى بخصوص مشاركة وإدماج الشباب في القضايا البيئية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد