ويكيبيديا

    "استراتيجية فعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une stratégie efficace
        
    • stratégie efficace de
        
    • stratégique efficace
        
    • une stratégie effective
        
    • moyen efficace
        
    • stratégies efficaces
        
    • une stratégie de
        
    • une véritable stratégie
        
    une stratégie efficace en matière de communication contribuera à renforcer la capacité technique du PNUD tout en évitant des augmentations qui pourraient être importantes des dépenses de communication. UN وستعزز استراتيجية فعالة للاتصالات القدرات الفنية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فضلا عن احتواء الزيادات التي يمكن أن تكون كبيرة في تكاليف الاتصالات.
    Le Comité invite instamment l'État partie à élaborer une stratégie efficace qui cible en particulier la pauvreté parmi les Créoles mauriciens, en tenant dûment compte de leurs droits culturels. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية فعالة تستهدف التصدي لحالة الفقر ولا سيما في صفوف جماعات الكريول الموريشيوسيين، مع ضمان الاحترام الواجب لحقوقهم الثقافية.
    Leur apprendre simplement la lecture, l'écriture et le calcul n'est plus une stratégie efficace au XXIe siècle. UN ومجرد تعليم القراءة والكتابة والحساب لم يعد استراتيجية فعالة في القرن الحادي والعشرين.
    La coopération internationale demeure un élément essentiel de toute stratégie efficace de lutte antiterroriste, et l'ONU a un rôle important à jouer à cet égard. UN ويظل التعاون الدولي عنصرا أساسيا في أي استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب، وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مهم في الصدد.
    Les projets à effet rapide restent un outil stratégique efficace et important de la MONUC. UN 142 - وتظل المشاريع السريعة الأثر أداة استراتيجية فعالة وهامة بالنسبة للبعثة.
    Le Comité invite instamment l'État partie à élaborer une stratégie efficace qui cible en particulier la pauvreté parmi les Créoles mauriciens, en tenant dûment compte de leurs droits culturels. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية فعالة تستهدف التصدي لحالة الفقر ولا سيما في صفوف جماعات الكريول الموريشيوسيين، مع ضمان الاحترام الواجب لحقوقهم الثقافية.
    La coordination de l'aide laisse également à désirer, mais une amélioration ne sera possible qu'une fois qu'il existera un consensus sur une stratégie efficace unique. UN وأضاف أن التنسيق منعدم أيضا، ولكن التحسين لن يتأتى إلا إذا كان هناك توافق في الآراء بشأن استراتيجية فعالة واحدة.
    À ce titre, il devra mettre au point une stratégie efficace, l'actualiser et en suivre l'application. UN وسينطوي ذلك على وضع استراتيجية فعالة بهذا الشأن والحفاظ عليها ورصد تنفيذها.
    De nombreux participants partageaient l'idée qu'une stratégie efficace ne consistait pas à se contenter d'attendre le signalement d'irrégularités pour ouvrir une enquête. UN وتَشاطر الكثيرون الرأي الذي مفاده أن الاعتماد على الإبلاغ عن ادعاء لبدء تحقيق ما لا يشكل استراتيجية فعالة.
    La nécessité d'une stratégie efficace de prévention des conflits est mise en lumière par le nombre de conflits qui sévissent dans le monde d'aujourd'hui. UN إن الحاجة إلى وضع استراتيجية فعالة لمنع الصراعات يؤكدها عدد من الصراعات القائمة التي تقض مضجع العالم اليوم.
    Le Conseil économique et social devrait notamment mettre en place une stratégie efficace de suivi des conférences internationales sans pour autant diminuer le rôle de ses organes subsidiaires. UN وبصفة خاصة، يجب أن يضع المجلس الاقتصادي والاجتماعي استراتيجية فعالة لمتابعة نتائج المؤتمرات الدولية بدون أن ينتقص بالضرورة من دور هيئاته الفرعية.
    Le Conseil de sécurité cherche à s'adapter et à redéfinir une stratégie efficace face aux nouveaux impératifs de maintien de la paix et de rétablissement de la paix. UN ويعكف مجلس الأمن الآن على بحث إعادة تكييف وتحديد استراتيجية فعالة لمواجهة الضرورات الجديدة لحفظ السلم وبناء السلام.
    Le développement des organisations féminines est à présent considéré comme une stratégie efficace d'émancipation des femmes. UN وقد تم التسليم الآن بأن إنشاء منظمات نسائية إنما يمثل استراتيجية فعالة لتمكين المرأة.
    Le terrorisme est un phénomène mondial, et la mise au point d'une stratégie efficace de lutte anti-terroriste exige de la communauté internationale qu'elle sache avec certitude ce à quoi elle a à faire. UN فالإرهاب ظاهرة عالمية ووضع استراتيجية فعالة إزاءه يتطلب من المجتمع الدولي أن يعرف على وجه اليقين ما يجري تناوله.
    L'équipe estimait que la concentration géographique des ressources de programme était une stratégie efficace. UN ويرى الفريق أن التركيز الجغرافي لموارد البرنامج يُعد استراتيجية فعالة.
    La prévention était considérée comme une stratégie efficace dans le domaine de la justice pénale et devrait continuer à recevoir un appui actif. UN واعتبرت الوقاية استراتيجية فعالة في ميدان العدالة الجنائية ، وقيل انه ينبغي أن تظل تتلقى دعما نشطا .
    L'équipe estimait que la concentration géographique des ressources de programme était une stratégie efficace. UN ويرى الفريق أن التركيز الجغرافي لموارد البرنامج يُعد استراتيجية فعالة.
    Or, le respect des droits de l'homme devait être considéré comme un élément incontournable de toute stratégie efficace de lutte antiterroriste, et non comme un obstacle. UN على أن احترام حقوق الإنسان ينبغي أن يعتبر جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب، وليس عائقا أمامها.
    Aux fins des mesures de confiance, les projets à effet rapide restent pour la MONUSCO un outil stratégique efficace. UN 127 - وتظل المشاريع السريعة الأثر أداة استراتيجية فعالة للبعثة فيما يخص تدابير بناء الثقة.
    Le Gouvernement central et les collectivités collaborent en vue d’assurer que les 13 % restants de collectivités locales adoptent à leur tour une stratégie effective, en harmonie avec les programmes de renouveau démocratique du Gouvernement à l’échelon local. UN وتعمل الحكومة المركزية والحكومات المحلية اﻵن معا لكفالة أن تعتمد الـ ١٣ في المائة المتبقية من السلطات المحلية استراتيجية فعالة تتمشى وبرنامج الحكومة التجديدي الديمقراطي المحلي.
    On les considère de plus en plus comme un moyen efficace de prévenir les infractions aux droits de l'homme. UN كما يتزايد التسليم بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان استراتيجية فعالة لمنع انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Développer l'offre stratégies efficaces de facilitation du commerce UN حادي عشر - نحو استراتيجية فعالة لتسهيل التجارة
    La reconnaissance de la responsabilité des États souverains dans la formulation de leurs priorités nationales est déterminante pour le succès d'une stratégie de développement effective. UN ويعتبر الاعتراف بسيادة الدول في تحديد أولوياتها الوطنية أمرا أساسيا لنجاح أية استراتيجية فعالة للتنمية.
    61. De même, la réunion a convenu que le programme devra développer une véritable stratégie de mobilisation de fonds en " participation aux coûts " auprès des bailleurs de fonds. UN ١٦ - ووافق الاجتماع على أنه ينبغي للبرنامج أن يضع استراتيجية فعالة لتعبئة اﻷموال على أساس تقاسم التكاليف مع المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد