Elle augmente également le nombre de ses administrateurs recrutés sur le plan national dans le cadre d'une stratégie de renforcement des capacités. | UN | كما تزيد البعثة من عدد موظفيها الوطنيين الفنيين بوصف ذلك استراتيجية لبناء القدرات |
Agissant en sa qualité de secrétariat de la Conférence statistique des Amériques, le sous-programme a axé ses efforts sur l'élaboration d'une stratégie de renforcement des capacités techniques. | UN | وركز البرنامج الفرعي، بصفته أمانة المؤتمر الإحصائي للأمريكتين، على إعداد استراتيجية لبناء القدرات التقنية. |
L'Éthiopie a élaboré et a commencé à mettre en œuvre une stratégie de renforcement des capacités dans le secteur public. | UN | ووضعت إثيوبيا استراتيجية لبناء القدرات في القطاع العام وبدأت بتنفيذها. |
18 stratégies de renforcement des capacités relatives au maintien de la paix qui ont été élaborées à l'intention de la Commission de l'Union africaine dans le cadre de l'Architecture africaine de paix et de sécurité sont mises en œuvre. | UN | تنفيذ 18 استراتيجية لبناء القدرات تتصل بحفظ السلام لصالح مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار هيكل السلام والأمن الأفريقي |
Le nombre de représentants formés a été supérieur aux prévisions du fait de la place privilégiée accordée à la stratégie de renforcement des capacités et des contributions volontaires supplémentaires, qui ont permis d'augmenter la participation. | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى التركيز على استراتيجية لبناء القدرات وتوفر تبرعات إضافية، مما مكن من زيادة المشاركة |
Dans le cadre de réunions mensuelles, prestation de conseils aux directeurs généraux de l'administration pénitentiaire des 3 États du Darfour sur la réforme du système pénitentiaire, notamment la mise en œuvre d'un plan stratégique de renforcement des capacités, la mise en place d'un contrôle préalable au recrutement du personnel et la création d'une base de données sur les détenus | UN | إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى المديرين العامين لدوائر السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن إصلاح نظام السجون، بما في ذلك تنفيذ خطة استراتيجية لبناء القدرات واختيار الموظفين وإنشاء قاعدة بيانات للسجناء |
Existe-t-il un plan d'action national stratégique pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations par les entreprises? | UN | هل هناك خطة عمل قطرية استراتيجية لبناء القدرات في مجال الإبلاغ من جانب الشركات؟ |
La réunion est convenue, par ailleurs, que l'appui du système des Nations Unies dans ce domaine s'inscrirait dans le cadre stratégique régional et qu'il convenait d'arrêter une stratégie de renforcement des capacités fondées sur une évaluation des besoins de la CARICOM en matière de gouvernance. | UN | وأقر الاجتماع كذلك أن دعم الأمم المتحدة في هذا المجال سيندرج في الإطار الاستراتيجي الإقليمي، وأن من الضروري إيجاد استراتيجية لبناء القدرات تستند إلى تقييم احتياجات الجماعة في مجال الحوكمة. |
Le programme de pays offre un cadre permettant de définir une stratégie de renforcement des capacités dont les bénéficiaires sont clairement définis. | UN | ويقدم البرنامج القطري إطارا يجـري في ثنايـاه تحديد استراتيجية لبناء القدرات تنطـوي على إدراك واضـح للمستفيدين المستهدفيـن. |
Au niveau mondial, UNIFEM et le PNUD envisagent de procéder en 2003 à un examen des groupes thématiques sur l'égalité des sexes, afin de répertorier les bonnes pratiques et d'élaborer une stratégie de renforcement des capacités. | UN | وعلى الصعيد العالمي يخطط الصندوق الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإجراء استعراض للأفرقة المواضيعية عن الجنسين في عام 2003 لجمع الممارسات الجيدة ووضع استراتيجية لبناء القدرات. |
À la fin 2003, le Cadre interdépartemental de coordination a élaboré une stratégie de renforcement des capacités nationales de prévention des conflits au Ghana. | UN | وفي أواخر 2003 وضع الفريق المشترك بين الإدارات والمعني بإدارة التنسيق استراتيجية لبناء القدرات الوطنية لمنع نشوب الصراعات في غانا. |
a) La décision 2/CP.7 pourrait guider l'élaboration d'une stratégie de renforcement des capacités au niveau national, dans chaque pays. | UN | (أ) يمكن الاسترشاد بأحكام المقرر 2/م أ-7 في تطوير استراتيجية لبناء القدرات على الصعيد الوطني وفي كل بلد. |
Il a aussi collaboré avec le secrétariat du NEPAD à l'organisation de deux ateliers sur le renforcement des capacités, en vue de la mise en place d'une stratégie de renforcement des capacités destinée à l'exécution des programmes prioritaires du NEPAD. | UN | كما تعاونت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع أمانة نيباد على تنظيم حلقتي عمل لصياغة استراتيجية لبناء القدرات من أجل تنفيذ أولويات نيباد. |
Le Centre international d'écotechnologie (CIET) du PNUE a élaboré une stratégie de renforcement des capacités axée sur la conception et l'exécution de programmes pilotes de portée régionale et sous—régionale, qui a contribué à l'emploi de meilleures méthodes de gestion de l'environnement des zones urbaines et des ressources en eau douce. | UN | وأعد المركز الدولي لتكنولوجيا البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استراتيجية لبناء القدرات تركز على تصميم وتنفيذ برامج نموذجية ذات نطاق إقليمي ودون إقليمي أسهمت في تحسين ممارسات اﻹدارة البيئية للمناطق الحضرية ولموارد المياه العذبة. |
Des enquêtes seront entreprises afin de recenser les obstacles aux investissements, actuels ou dans la filière, dans les secteurs agro-industriels et d'élaborer une stratégie de renforcement des capacités adaptée aux besoins. | UN | وسوف يضطلع بدراسات استقصائية لتحديد معوقات الاستثمارات الحالية والمنتظرة في فروع الصناعة الزراعية ، ولصوغ استراتيجية لبناء القدرات مصممة خصيصا . |
Mise en œuvre de 18 stratégies de renforcement des capacités concernant le maintien de la paix élaborée à l'intention de la Commission de l'Union africaine dans le cadre de l'architecture africaine de paix et de sécurité | UN | تنفيذ 18 استراتيجية لبناء القدرات تتصل بحفظ السلام لصالح مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن |
2.2 Mise en œuvre de 18 stratégies de renforcement des capacités concernant le maintien de la paix élaborées à l'intention de la Commission de l'Union africaine dans le cadre de l'architecture africaine de paix et de sécurité (2011/12 : s.o.; 2012/13 : s.o.; 2013/14 : 18) | UN | 2-2 تنفيذ 18 استراتيجية لبناء القدرات تتصل بحفظ السلام لصالح مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار منظومة السلم والأمن الأفريقية (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 18) |
Il comprend les principaux éléments tels que la stratégie de renforcement des capacités et un plan d'action réaliste, qui définit les priorités, les calendriers, les ressources humaines, les ressources financières, les principaux acteurs et les tâches qui leur sont confiées. | UN | وتشمل هذه العملية العناصر الرئيسية التي تتكون منها مثل وجود استراتيجية لبناء القدرات وخطة عمل واقعية، والتي تشمل بدورها تحديد الأولويات والأطر الزمنية والموارد البشرية والمالية، وتحديد أصحاب المصلحة الرئيسيين، وتوزيع المسؤوليات بينهم. |
En outre, il fournirait des directives sur le transfert de l'assistance électorale au PNUD, développerait la stratégie de renforcement des capacités du nouvel organe électoral et assurerait le suivi de tous les aspects opérationnels de l'appui électoral, la supervision des relations avec l'extérieur et les donateurs et la coordination de l'appui électoral. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يتولى شاغل هذه الوظيفة تقديم التوجيه بشأن نقل المساعدة الانتخابية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ ووضع استراتيجية لبناء القدرات للسلطة الانتخابية الجديدة، ومتابعة كل الجوانب التشغيلية لدعم الانتخابات، والإشراف على العلاقات الخارجية/العلاقات مع الجهات المانحة؛ وتنسيق الدعم الانتخابي. |
Un plan stratégique de renforcement des capacités, qui vise à surmonter les problèmes qui entravent l'indépendance et l'efficacité du contrôle exercé par l'Inspection générale de la Police nationale, notamment la pénurie de personnel, de matériel et de fonds et le manque de formation spécialisée, a été mis au point. | UN | 31 - وفي محاولة لتحسين القدرة الرقابية لهيئة التفتيش العامة على الشرطة الوطنية، أُعدت خطة استراتيجية لبناء القدرات تهدف إلى التغلب على التحديات القائمة التي تعوق استقلالية هيئة الرقابة وفعاليتها، بما في ذلك ضعف ملاك الموظفين، ونقص المعدات، وعدم كفاية التدريب المتخصص، والموارد المالية المحدودة. |
Il fournit également des avis et un appui au Conseil d'administration et au Forum ministériel mondial pour l'environnement du PNUE, en préparant des documents directifs clefs et en fournissant un appui technique aux processus intergouvernementaux, comme en ce qui concerne la gouvernance environnementale internationale et l'élaboration de programmes d'action stratégique pour le renforcement des capacités. | UN | ويوفر المكتب أيضا التوجيه والدعم لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي للبرنامج من خلال إعداد الوثائق الرئيسية المتعلقة بالسياسات، وتقديم الدعم الفني للعمليات الحكومية الدولية، كالدعم المتعلق بإدارة شؤون البيئة الدولية واستحداث خطط عمل استراتيجية لبناء القدرات. |
Ils ont oeuvré ensemble au renforcement des organisations féminines locales, et UNIFEM a aidé le PNUD en élaborant une stratégie pour renforcer les capacités des médias. | UN | وقد تعاون الاثنان على تعزيز المنظمات النسائية في حين قدم الصندوق العون للبرنامج الإنمائي بوضع استراتيجية لبناء القدرات في مجال وسائط الاتصال بالجماهير. |
Il faut une stratégie globale de renforcement des capacités pour permettre aux États parties de présenter davantage de rapports aux organes conventionnels et d'appliquer effectivement les recommandations qui leur ont été adressées. | UN | وهناك حاجة إلى استراتيجية لبناء القدرات تتسم بالشمول من أجل زيادة تقديم التقارير من الدول الأطراف إلى هيئات المعاهدات، ومن أجل التنفيذ الفعال للتوصيات التي تلقتها الدول الأطراف. |
L'une de leurs tâches essentielles devait consister à charger chaque équipe de pays, composée de deux participants, de définir et d'élaborer une stratégie pour le renforcement des capacités de gestion logistique, avant de la soumettre à leur pays pour qu'elle soit définitivement mise au point, et ensuite appliquée avec l'appui concerté du Gouvernement et des donateurs. | UN | وتمثل أحد الجوانب الرئيسية لحلقات العمل في قيام كل فريق قطري مشترك مُكون مـن شخصين بوضـع وصياغة استراتيجية لبناء القدرات في مجال إدارة السوقيات، على أن تؤخذ لبلد كل منهم لوضعها في صورتها النهائية وتنفيذها في النهاية بإسهامات منسقة مـن الحكومـة والمانحيـن. |