ويكيبيديا

    "استراتيجية لحماية المدنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une stratégie de protection des civils
        
    • une stratégie pour la protection des civils
        
    :: Élaboration et mise en application d'une stratégie de protection des civils dans les conflits armés UN :: وضع وتفعيل استراتيجية لحماية المدنيين في ظل الصراع المسلح
    L'ONU a continué d'évaluer les risques pour la population civile en vue de guider l'élaboration d'une stratégie de protection des civils. UN وواصلت الأمم المتحدة وضع تقييم للمخاطر التي تتهدد المدنيين سيتم الاسترشاد به لوضع استراتيجية لحماية المدنيين.
    Élaboration et mise en application d'une stratégie de protection des civils dans les conflits armés UN وضع وتنفيذ استراتيجية لحماية المدنيين في الصراع المسلح
    Cet organe consultatif fournira des services consultatifs aux responsables de la Mission et concourra à la mise au point et à la coordination d'une stratégie de protection des civils. UN وستقوم هذه الهيئة الاستشارية بتوفير المشورة في مجال السياسات للقيادة العليا للبعثة، والدعم في وضع وتنسيق استراتيجية لحماية المدنيين.
    Elle a élaboré pour la période 2009-2012 une stratégie pour la protection des civils dans les conflits armés afin de mieux répondre aux besoins et droits des civils dans les conflits armés. UN ووضعت سويسرا استراتيجية لحماية المدنيين في أثناء النزاعات المسلحة للفترة 2009-2012، بهدف تحسين الاستجابة لاحتياجات المدنيين والوفاء بحقوقهم في أثناء النزاعات المسلحة.
    L'équipe de pays des Nations Unies met actuellement au point une stratégie de protection des civils à l'appui du Gouvernement tchadien et il est important que la protection des enfants y occupe une place primordiale. UN وفريق الأمم المتحدة القطري الآن بصدد وضع استراتيجية لحماية المدنيين دعما لحكومة تشاد ومن المهم أن تكون حماية الطفل سمة رئيسية لهذه الاستراتيجية.
    En août, la MINUSCA a formulé une stratégie de protection des civils applicable à l'échelle du système des Nations Unies qui a été finalisée en septembre et communiquée à tous les membres de son personnel. UN 39 - وفي آب/أغسطس، وضعت البعثة المتكاملة استراتيجية لحماية المدنيين على نطاق منظومة الأمم المتحدة، أُنجزت في أيلول/سبتمبر، ووزعت على جميع موظفي البعثة.
    Un groupe de travail intégré sur la protection des civils se réunit aussi régulièrement pour examiner l'évolution de la situation et élaborer une stratégie de protection des civils que j'entends exposer dans mon prochain rapport au Conseil. UN وعلاوة على ذلك، يعقد فريق عامل متكامل معني بحماية المدنيين اجتماعات منتظمة لمناقشة الاتجاهات السائدة في مجال الحماية ويقوم بوضع استراتيجية لحماية المدنيين سيتم تبيانها في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن.
    une stratégie de protection des civils a été approuvée en juin 2011 à l'issue d'intenses consultations réalisées au sein de la Mission et avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN تم إقرار استراتيجية لحماية المدنيين في حزيران/يونيه 2011 عقب مشاورات مكثفة أجريت في إطار البعثة ومع فريق الأمم المتحدة القطري
    Outre ses fonctions de chef du nouveau groupe, le titulaire du poste continuera de fournir des conseils techniques, facilitera la coordination et supervisera la mise en place d'un programme de formation sur la protection des civils pour le personnel de la Mission ainsi que l'élaboration d'une stratégie de protection des civils grâce à la mise en œuvre de plans d'action au niveau des États. UN وبالإضافة إلى تولي الموظف الأقدم لشؤون حماية المدنيين رئاسة هذه الوحدة الجديدة، سيواصل إسداء المشورة الفنية، وتيسير التنسيق، والإشراف على تعميم خدمات التدريب على حماية المدنيين على نطاق البعثة، والإشراف على وضع استراتيجية لحماية المدنيين من خلال تنفيذ خطط عمل على مستوى الولايات.
    Du 24 juin au 1er juillet, une équipe interorganisations s'est rendue en République centrafricaine pour aider la MINUSCA à élaborer une stratégie de protection des civils à l'échelle de la mission. UN ٤5 - وفي الفترة الممتدة من 24 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه، زار فريق مشترك بين الوكالات جمهورية أفريقيا الوسطى لدعم البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد في وضع استراتيجية لحماية المدنيين على نطاق البعثة.
    La MANUI a collaboré avec le Groupe de travail pour la protection de l'équipe de pays des Nations Unies, dirigé par le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), à la mise au point d'une stratégie de protection des civils permettant une analyse générale et une approche globale des activités de plaidoyer auprès des partenaires iraquiens. UN وقد دأبت البعثة على العمل مع الفريق العامل المعني بالحماية التابع لفريق الأمم المتحدة القطري، بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لوضع " استراتيجية لحماية المدنيين " لكفالة إجراء تحليل شامل لجهود الدعوة المبذولة مع الشركاء العراقيين واتباع نهج شامل إزاء هذا الأمر.
    6. Engage la Mission à mettre en place une stratégie de protection des civils à l'échelle de la Mission, globalement sur l'ensemble de la zone de la Mission, y compris des mécanismes de résolution des conflits tribaux, et l'exhorte vivement à renforcer sa présence dans les zones présentant un risque élevé de conflit localisé, y compris par des patrouilles fréquentes ; UN 6 - يهيب بالبعثة أن تنفذ استراتيجية لحماية المدنيين على نحو شامل على نطاق البعثة وفي جميع أنحاء المنطقة التي تتواجد فيها البعثة، بما في ذلك تطبيق آليات تسوية النزاعات القبلية، ويحث البعثة على تعزيز وجودها في المناطق المعرضة بشدة لخطر نشوب النزاعات المحلية، بسبل منها تسيير الدوريات على نحو متواتر؛
    La Mission a exécuté avec succès la majorité des tâches qui lui avaient été confiées, et a notamment a) aidé les parties à préparer et mettre en œuvre le référendum de 2011 sur l'autodétermination du Sud-Soudan; b) appuyé les consultations populaires pour les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu; c) appuyé les négociations sur le statut de la région d'Abyei; et d) appliqué une stratégie de protection des civils. UN ونجحت البعثة في تنفيذ معظم المهام المسندة إليها، ومن بينها (أ) توفير الدعم للطرفين في عملية التحضير لاستفتاء عام 2011 بشأن تقرير المصير في جنوب السودان وإجراء الاستفتاء؛ (ب) دعم التقدم المحرز فيما يتصل بالمشاورات الشعبية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق؛ (ج) دعم المفاوضات بشأن وضع منطقة أبيي؛ (د) تنفيذ استراتيجية لحماية المدنيين.
    Le 26 octobre, l'équipe de pays de l'ONU a adopté une stratégie pour la protection des civils au Darfour, visant à assurer la protection par la présence : une présence internationale accrue est nécessaire pour mieux prévenir les attaques et répondre correctement aux besoins de ceux qui souffrent de l'insécurité et de la violence intenses ambiantes. UN 39 - وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد فريق الأمم المتحدة القطري استراتيجية لحماية المدنيين في دارفور، يتمثل هدفها في الحماية عن طريق الوجود: فثمة حاجة إلى زيادة الوجود الدولي للمساعدة على منع الهجمات والتلبية الكافية لاحتياجات الأشخاص المتأثرين بالمستوى الكبير لانعدام الأمن والعنف.
    La MINUS a à présent mis définitivement au point, en concertation avec l'équipe de pays des Nations Unies, une stratégie pour la protection des civils qui entend donner des indications claires sur la manière dont elle va réaliser les objectifs qui lui ont été fixés en la matière au cours de la dernière année de l'Accord de paix global. UN 45 - وقد فرغت البعثة الآن من وضع اللمسات النهائية، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، على استراتيجية لحماية المدنيين وُضعت بقصد توفير توجيه واضح بخصوص الطريقة التي تحقّق بها البعثة أهداف ولايتها فيما يخصّ حماية المدنيين خلال العام الأخير من فترة اتفاق السلام الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد