ويكيبيديا

    "استراتيجية لشبونة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Stratégie de Lisbonne
        
    • sa Stratégie de Lisbonne
        
    Cette stratégie complétait la Stratégie de Lisbonne pour un renouveau économique, social et environnemental. UN وأضاف أن هذه الاستراتيجية استفادت من استراتيجية لشبونة للتجدد الاقتصادي والاجتماعي والبيئي التي وضعها الاتحاد.
    Ce projet doit être mis en œuvre en 2008 et vise à améliorer la capacité d'analyse économique du Conseil en vue d'accroître la compétitivité de l'économie nationale dans le cadre des objectifs définis par la Stratégie de Lisbonne. UN ومن المزمع تنفيذ المشروع في عام 2008 ويتوخى تحسين قدرات المجلس في مجال التحليل الاقتصادي بوصفه أداة لزيادة القدرة التنافسية للاقتصاد الوطني في نطاق الأهداف التي حددتها استراتيجية لشبونة.
    la Stratégie de Lisbonne s'est fixé pour objectif d'atteindre un taux d'emploi des femmes de 60 % d'ici à l'an 2010. UN 67- وأشار إلى أن استراتيجية لشبونة تتوخى تحقيق هدف يتمثل في بلوغ معدل عمالة للمرأة بنسبة 60 في المائة قبل عام 2010.
    Le taux de chômage des femmes en 2008 dépasse en fait la cible de 2010 établie pour les États membres de l'UE dans le cadre de la Stratégie de Lisbonne pour l'emploi et la croissance. UN إن معدل العمالة للمرأة في سنة 2008 تجاوز فعلا هدف سنة 2010 الذي وُضع للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بوصفه جزءا من استراتيجية لشبونة للوظائف والنمو.
    De plus, l'Union européenne revoit sa Stratégie de Lisbonne, qui sera remplacée par la stratégie Europe 2020, axée sur la croissance durable et inclusive, l'innovation, le meilleur emploi des connaissances, la participation accrue au marché du travail, l'encouragement à l'acquisition d'aptitudes et la lutte contre la pauvreté. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي أيضا على تنقيح استراتيجية لشبونة التي ستعقبها استراتيجية أوروبا لعام 2020، التي تؤكد على ضرورة تحقيق نمو مستدام وشامل، وضرورة الابتكار وتحسين استخدام المعارف وزيادة المشاركة في سوق العمل، وتشجيع اكتساب المهارات ومكافحة الفقر.
    En mettant en oeuvre le Programme de mesures promouvant l'emploi actif la Slovénie a atteint les objectifs de la Stratégie de Lisbonne et la mise en oeuvre de la Stratégie européenne de l'emploi. UN وبتنفيذ برنامج التدابير المتخذة في إطار سياسة العمل الناشطة فإننا نحقق أهداف استراتيجية لشبونة والتنفيذ الأمثل للاستراتيجية الأوروبية للعمالة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la recherche d'un compromis en vue de la réalisation de la Stratégie de Lisbonne et des objectifs du Millénaire pour le développement UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص للبحث عن حل وسط بهدف تحقيق استراتيجية لشبونة والأهداف الإنمائية للألفية
    En réponse à la crise économique et financière actuelle, une stratégie de croissance intelligente, durable et pour tous, Europe 2020, a été adoptée en juin 2010, qui succède à la Stratégie de Lisbonne pour la croissance et l'emploi pour la période 2000-2010. UN واستجابة للأزمة الاقتصادية والمالية الحالية، اعتمدت في حزيران/يونيه 2010 استراتيجية أوروبية للنمو على نحو ذكي ومستدام وشامل، هي " أوروبا 2020 " ، لتخلف " استراتيجية لشبونة " للفترة 2000-2010.
    Leur taux d'emploi dans le groupe d'âge des 15 à 64 ans était proche, à la fin de 2008, de l'objectif fixé par la Stratégie de Lisbonne pour le taux moyen d'emploi des femmes dans l'UE, à savoir 60 % en 2010. UN وقد شارف معدل توظيف المرأة في البلد في الفئة العمرية من 15-64 في نهاية 2008 النسبة المستهدفة لمتوسط معدل التوظيف للمرأة في الاتحاد الأوروبي الواردة في استراتيجية لشبونة: 60 في المائة في 2010.
    Le taux d'emploi chez les femmes de 15 à 64 ans atteignait 62,2 % en 2007, soit plus que l'objectif de 60 % que fixait la Stratégie de Lisbonne aux États membres de l'Union européenne pour 2010. UN وقد بلغ معدل العمالة للنساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 64 عاما نسبة 62.2 في المائة في عام 2007، متجاوزا هدف الـ 60 في المائة لعمالة المرأة المحدد في استراتيجية لشبونة كهدف يجب أن تحققه الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بحلول عام 2010.
    Évoquant la Stratégie de Lisbonne et les conclusions adoptées ultérieurement par le Conseil européen, le Ministre a déclaré que l'Union européenne était en train de prendre des mesures pour réduire les émissions de gaz à effet de serre tout en renforçant la compétitivité des économies européennes. UN وفي معرض الإشارة إلى استراتيجية لشبونة وما أعقبها من استنتاجات في مجلس أوروبا، قال الوزير إن الاتحاد الأوروبي يتخذ إجراءات لتقليل الانبعاثات من غازات الدفيئة، وهي إجراءات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية للاقتصادات الأوروبية.
    Il constitue un document structurel basé sur la Stratégie de Lisbonne pour la création de moyens d'accès aux structures physiques et aux services, aux transports, aux technologies de l'information et de la communication et à l'assistance technologique pour toutes les personnes sans exception; UN :: الخطة هي وثيقة هيكلية مبنية على استراتيجية لشبونة لإيجاد فرص إمكانية الوصول في الهياكل والخدمات المادية ووسائل النقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات دعم التكنولوجيا لصالح جميع الأشخاص دون استثناء؛
    78. Dans le cadre du processus conduisant à son adhésion à l'Union européenne, la Croatie révise sa législation et ses pratiques et a lancé, conformément à la Stratégie de Lisbonne, une série de mesures visant à mettre en place une économie compétitive et équilibrée sur le plan régional, qui tienne compte des intérêts de la société et de la nécessité de protéger l'environnement. UN 78- وأضافت قائلة إن كرواتيا، في إطار العملية المفضية إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، تراجع تشريعاتها وممارساتها، وقد استهلت مجموعة تدابير تمشيا مع استراتيجية لشبونة لإقامة اقتصاد تنافسي ومتوازن إقليميا ومسؤول اجتماعيا وبيئيا.
    Dans sa résolution no 1270 du 22 novembre 2005 (Valstybès žinios no 139-5019, 2005), le Gouvernement de la République de Lituanie a approuvé le Programme d'application de la Stratégie de Lisbonne. UN 28 - وبموجب القرار رقم 1270 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (الجريدة الرسمية عدد 139-5019، 2005، اعتمدت حكومة جمهورية ليتوانيا برنامجاً وطنياً لتنفيذ استراتيجية لشبونة.
    Le Ministère du travail et de la protection sociale a également adopté, en juillet 2004, un Plan national d'action pour l'intégration sociale couvrant la période 20042006, qui rassemblait toutes les politiques en vue de permettre une harmonisation réussie avec les objectifs généraux européens, principalement ceux qui sont énoncés dans la Stratégie de Lisbonne pour la croissance et l'emploi. UN كما اعتمدت وزارة العمل والضمان الاجتماعي في تموز/يوليه 2004 خطة عمل وطنية للإدماج الاجتماعي للفترة 2004-2006، ضمت جميع السياسات من أجل إحداث تجانس ناجح بين التشريع الوطني القبرصي والتشريع الأوروبي عموما، وبصورة رئيسية استراتيجية لشبونة من أجل النمو والوظائف التي أقرها الاتحاد الأوروبي.
    Cet objectif prend tout son sens si l'on songe aux disparités qui existent entre les régions du nord et du sud de l'Italie par rapport aux objectifs de la Stratégie de Lisbonne, qui prévoient spécifiquement d'atteindre un niveau de 60 % en 2010. UN وهذا الهدف وثيق الصلة بشكل خاص عند النظر في الفجوة القائمة بين الأقاليم الشمالية والأقاليم الجنوبية الإيطالية بالمقارنة بأهداف استراتيجية لشبونة التي تتوخى بالتحديد أن يكون نصيب المرأة 60% بحلول عام 2010.
    29. La Pologne, en tant que membre de l'Union européenne, travaille à la réalisation des objectifs de la Stratégie de Lisbonne, le programme pluriannuel de réformes et de modifications structurelles qui vise à faire de l'Union européenne la première économie du monde. UN 29- وقد أصبحت بولندا، بكونها عضواً في الاتحاد الأوروبي، واحداً من البلدان المنفذة لأهداف استراتيجية لشبونة - البرنامج المتعدد السنوات للإصلاحات والتغييرات الهيكلية الذي من المفترض أن يحول الاتحاد الأوروبي إلى الاقتصاد الرائد في العالم.
    Le 27 décembre 2005, le Conseil des ministres a adopté le Programme national de réformes 2005-2008 pour la mise en œuvre de la Stratégie de Lisbonne, un document qui détaille les mesures que le Gouvernement polonais entend prendre pendant cette période ainsi que les principaux défis à relever. UN وفي 27 كانون الثاني/ديسمبر 2005، قبل مجلس الوزراء برنامج الإصلاح الوطني للسنوات 2005-2008 لتنفيذ استراتيجية لشبونة - وهو وثيقة تعرض الإجراءات التي تعتزم الحكومة البولندية اتخاذها في الفترة 2005-2008، وتعترف بالتحديات الرئيسية.
    La mobilité de la main d'oeuvre n'est pas satisfaisante au sein de l'UE. Mais l'apprentissage des langues étrangères et la mise en oeuvre de quelque chose se rapprochant de la Stratégie de Lisbonne pour la croissance et l'emploi (qui visait à créer une "économie de la connaissance" novatrice, sous-tendue par une politique sociale et environnementale inclusive), permettrait de l'améliorer. News-Commentary في ظل الظروف الحالية، تتسم عملية تنقل العمالة بالنقص في الاتحاد الأوروبي. ولكن مع التدريب على اللغات وتنفيذ شيء من قبيل استراتيجية لشبونة للنمو وفرص العمل (والتي كانت تهدف إلى خلق "اقتصاد متعلم" مبدع تدعمه سياسات اجتماعية وبيئية شاملة)، يصبح من الممكن تعزيز عملية التنقل.
    D'après les données issues d'une enquête statistique de la Direction de la statistique sur l'emploi, le taux d'emploi des femmes de 15 à 64 ans était de 60,7 % en 2009, marquant une baisse de 1,1 % par rapport à 2008, mais toujours supérieur à celui des hommes (59,5 %) et à l'objectif de 60 % fixé pour 2010 par la Stratégie de Lisbonne. UN تُظهر بيانات دراسة استقصائية إحصائية للعمالة أجرتها إدارة الإحصاءات أن معدل عمالة النساء في الفئة العمرية 15-64 قد مثّل 60.7 في المائة في عام 2009 إذ انخفض بمقدار 1.1 في المائة (من 61.8 في المائة) بالمقارنة مع 2008 لكنه ظل أعلى من معدل بطالة الرجال (59.5 في المائة) ومن هدف 2010 المحدد بنسبة 60 في المائة في استراتيجية لشبونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد