ويكيبيديا

    "استراتيجية للاتصال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une stratégie de communication
        
    • la stratégie de communication
        
    • stratégiques d'information
        
    • de stratégie de communication
        
    • stratégiques de sensibilisation
        
    Il importe de mettre au point une stratégie de communication mieux coordonnée et plus efficace. UN وينبغي في هذا الصدد تصميم استراتيجية للاتصال تكون أفضل تنسيقاًَ وأكثر فعالية.
    Afin de réduire au minimum les désaccords dus aux différences des pratiques administratives et des attentes, le PNUD devrait mettre au point une stratégie de communication précisant ce qu'il peut et ne peut pas faire. UN وبغية التقليل إلى أدنى حد ممكن من التعارض الذي ينجم عن الاختلافات في الثقافات البيروقراطية والتوقعات، ينبغي أن يضع البرنامج الإنمائي استراتيجية للاتصال لتوضيح ما يمكنه وما لا يمكنه عمله.
    ii) Élaboration d'une stratégie de communication destinée à promouvoir la GDT; UN وضع استراتيجية للاتصال من أجل تشجيع الإدارة المستدامة للأراضي؛
    Par exemple, il a préparé une stratégie de communication pour s'assurer la participation des membres du personnel et des parties prenantes à la mise en œuvre de la stratégie. UN وعلى سبيل المثال، أعدت الإدارة استراتيجية للاتصال بغية إشراك الموظفين وأصحاب المصلحة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Au demeurant, le Comité n'a trouvé aucune trace de l'existence d'une stratégie de communication et d'une conception sur la nature des objectifs visés et la manière de procéder pour les atteindre, en particulier pour les points suivants : UN وعلى وجه الخصوص، لم ير المجلس أي دليل على وجود استراتيجية للاتصال ورؤية لما ينبغي تحقيقه وكيفية القيام بذلك، ولا سيما:
    Le changement requiert une stratégie de communication et la participation du personnel à la prise de décisions pour assurer qu'il adhère au processus et s'y engage. UN ويستلزم التغيير استراتيجية للاتصال ومشاركة الموظفين في اتخاذ القرارات من أجل ضمان التزامهم وانخراطهم في هذه العملية.
    Le plan devrait comporter une stratégie de communication prenant en compte les besoins de toutes parties intéressées; UN كما ينبغي أن تشتمل الخطة على استراتيجية للاتصال تلبي احتياجات الأطراف المهتمة كافة؛
    ∙ Existe—t—il une stratégie de communication et de sensibilisation de la population ? UN :: هل توجد استراتيجية للاتصال والتوعية العامة؟
    l'élaboration d'une stratégie de communication pour l'ensemble des employé-é-s UN :: وضع استراتيجية للاتصال بالنسبة لمجموع المستخدمين والمستخدمات
    Recommandation 2: Dans le cadre du Programme sur le commerce, l'environnement et le développement, il faudrait élaborer une stratégie de communication. UN التوصية 2: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية أن يضع استراتيجية للاتصال.
    Recommandation 2: Dans le cadre du Programme sur le commerce, l'environnement et le développement, il faudrait élaborer une stratégie de communication. UN التوصية 2: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية أن يضع استراتيجية للاتصال.
    Cette proposition comportait une stratégie de communication destinée à promouvoir l'équité pour les femmes dans les projets concernant l'environnement. UN وشمل ذلك وضع استراتيجية للاتصال من أجل النهوض بتحقيق المساواة للمرأة في المشاريع البيئية.
    Concevoir et mettre en œuvre une stratégie de communication, d'information et de diffusion UN وضع وتنفيذ استراتيجية للاتصال والإعلام والتوعية
    la promotion et le renforcement des droits des femmes dans les programmes des Droits de l'Homme à travers une stratégie de communication et de mobilisation, UN :: ترويج وتعزيز حقوق المرأة في برامج حقوق الإنسان بواسطة استراتيجية للاتصال والتعبئة،
    Le Ministère de l'information a élaboré une stratégie de communication avec l'aide du PNUD. UN وضعت وزارة الإعلام استراتيجية للاتصال بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À partir de ce diagnostic, il a élaboré, pour le plan national et le plan régional, une proposition d'inclusion de l'EPAM dans le Programme écologique national où s'inscrit une stratégie de communication conçue pour assurer l'équité pour les femmes dans les initiatives écologiques et dans les matériels à utiliser à cet effet. UN واتفق على أساس هذا التشخيص على اقتراح على الصعيدين الوطني واﻹقليمي من أجل إدراج سياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة في النظام البيئي الوطني، بما في ذلك رسم استراتيجية للاتصال من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين في المشاريع البيئية وفي إنتاج مواد المبادئ التوجيهية المستخدمة في هذه المشاريع.
    une stratégie de communication relative à l'alimentation du nourrisson et du jeune enfant (ANJE) et nutrition de la femme (NdF) a été développée, et différents types de supports ont été produits et diffusés tels que feuillets d'animation, bâche cycle de vie. UN وقد وضعت استراتيجية للاتصال تتعلق بتغذية الرضيع والطفل وتغذية المرأة وأنتجت أنواع مختلفة من المواد الإعلامية ووزعت كصحائف ميسرة، وخيمة دورة الحياة.
    L'ONUDC a également élaboré une stratégie de communication et d'information, ainsi qu'un programme académique, qui permettra de sensibiliser les actuels et futurs dirigeants d'entreprises et les dirigeants du secteur public à la Convention. UN وقد صاغ المكتب أيضا استراتيجية للاتصال والتوعية، بالإضافة إلى منهاج أكاديمي، مما سيساعد على تثقيف أجيال الحاضر والمستقبل من مسؤولي الشركات والمسؤولين في القطاع العام بشأن الاتفاقية.
    D'autres modalités importantes de mise en œuvre, notamment la stratégie de communication, le traitement des données et le renforcement des capacités, ont été examinées brièvement et devront l'être de façon plus approfondie lors de la prochaine réunion du Groupe de travail. UN 9 - ونوقشت بإيجاز طرائق هامة أخرى للتنفيذ من قبيل استراتيجية للاتصال وتداول البيانات وبناء القدرات، وستتطلب النظر فيها بشكل أكثر تفصيلا في الاجتماع القادم للفريق العامل.
    Des activités stratégiques d'information des médias, notamment des conférences de presse et des entretiens avec de hauts responsables, seront organisées. UN وسيجري كذلك تنظيم أنشطة استراتيجية للاتصال بوسائل الإعلام، منها المؤتمرات الصحفية، والمقابلات مع كبار المسؤولين.
    Un pays ne met pas en œuvre de stratégie de communication. UN ولا ينفذ أحد البلدان أي استراتيجية للاتصال.
    Des activités stratégiques de sensibilisation des médias - notamment des conférences de presse et entretiens avec de hauts responsables - seront organisées. UN وستنظم أنشطة استراتيجية للاتصال بوسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين، وأنشطة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد