ويكيبيديا

    "استراتيجية للتنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une stratégie de développement durable
        
    • stratégique de développement durable
        
    • une stratégie pour le développement durable
        
    • stratégique pour le développement durable
        
    • stratégie du développement durable
        
    • stratégie de développement durable des
        
    Construire, promouvoir et mettre en œuvre une stratégie de développement durable avec la participation de l'ensemble des acteurs locaux. UN :: وضع وتعزيز وتنفيذ استراتيجية للتنمية المستدامة بمشاركة جميع العناصر المحلية الفاعلة؛
    Mon gouvernement poursuit une stratégie de développement durable. UN وتقوم حكومتي بتنفيذ استراتيجية للتنمية المستدامة.
    Le Kazakhstan mène un âpre combat pour protéger l'environnement grâce à une stratégie de développement durable qui devrait être menée à bien d'ici à 2020. UN وتسعى كازاخستان جاهدة لحماية البيئة من خلال استراتيجية للتنمية المستدامة سيتم إكمالها بحلول عام 2020.
    Par la suite, le Mécanisme mondial a été officiellement invité à participer à la coordination des activités de mobilisation de l'assistance internationale en vue de l'élaboration du mandat relatif au plan stratégique de développement durable. UN وفي وقت لاحق، طُلب من الآلية العالمية رسمياً أن تساعد في تنسيق تعبئة المساعدة الدولية لصياغة اختصاصات خطة استراتيجية للتنمية المستدامة.
    Dans ce contexte, ma délégation prend note avec satisfaction du Plan d'application du récent Sommet mondial pour le développement durable, dont la partie IV prévoit une stratégie pour le développement durable des océans à l'avenir. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ وفدي مع التقدير خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي الأخير المعني بالتنمية المستدامة، التي يقدم الجزء الرابع منها استراتيجية للتنمية المستدامة للمحيطات في المستقبل.
    Le Conseil national de la réforme doit élaborer un plan stratégique pour le développement durable de l'Ukraine à l'horizon 2020 et assurer la coordination des activités des ministères et des organes de l'État en matière de formulation et de mise en œuvre des réformes. UN وسيُعد المجلس الوطني للإصلاحات خطة استراتيجية للتنمية المستدامة في أوكرانيا حتى عام 2020، وسيكفل تنسيق أنشطة الوزارات والوكالات الحكومية في مجال صياغة الإصلاحات وتنفيذها.
    Cette conception a été discutée par l’Agenda 21 optant pour une stratégie de développement durable nécessitant à la fois la lutte contre la pauvreté et la protection de l’environnement. UN وقد ناقش جدول أعمال القرن الحادي والعشرين هذا المفهوم واتجه اختياره إلى استراتيجية للتنمية المستدامة تتطلب في آن معاً مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    L'Union européenne a également élaboré une stratégie de développement durable à l'intention de ses États membres et est en train de la revoir. UN كذلك وضع الاتحاد الأوروبي، استراتيجية للتنمية المستدامة لبلدانه الأعضاء ويعمل حاليا في تنقيحها.
    une stratégie de développement durable est donc nécessaire pour tous les pays. UN ومن ثم، لا بد لكل بلد من استراتيجية للتنمية المستدامة.
    Quatrièmement, nous avons toujours appliqué une stratégie de développement durable, dans un effort visant à assurer un développement coordonné de la population, des ressources et de l'environnement. UN رابعا، سنسعى باستمرار إلى وضع استراتيجية للتنمية المستدامة سعيا لتحقيق تنمية منسقة للسكان والموارد والبيئة.
    Nous sommes engagés à promouvoir le développement humain de manière à satisfaire les besoins fondamentaux de la population et à éliminer l'état de pauvreté critique, en nous fondant sur une stratégie de développement durable qui privilégie l'investissement dans le domaine social. UN ونحن ملتزمون بالنهوض بالتنمية البشرية للوفاء بالاحتياجات اﻷساسية لسكاننا والتغلب على الفقر المدقع. وهذه الجهود تستند إلى استراتيجية للتنمية المستدامة التي تولى فيها اﻷولوية للاستثمار الاجتماعي.
    L'initiative vise à réduire les versements effectués au titre du service de la dette dans le cadre d'une stratégie de développement durable qui mette l'accent sur les investissements dans les soins de santé primaires et l'éducation. UN وتخفض المبادرة مدفوعات خدمة الديون داخل استراتيجية للتنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على الاستثمارات في الرعاية الصحية الأولية والتعليم.
    La FAO a envoyé une mission dont la tâche consistait à aider les Ministres de l'agriculture de la Fédération et de la Republika Srpska à formuler une stratégie de développement durable pour le secteur agricole en Bosnie-Herzégovine. UN وأوفدت الفاو بعثة تهدف إلى مساعدة وزارتي الزراعة في الاتحاد وجمهورية صربسكا على وضع استراتيجية للتنمية المستدامة للقطاع الزراعي في البوسنة والهرسك.
    C'est pourquoi la Guinée-Bissau a défini avec ses partenaires une stratégie de développement durable, respectueuse des équilibres écologiques. UN وقــد حددت غينيا - بيساو، مع شركائها، استراتيجية للتنمية المستدامة تحترم التوازن اﻹيكولوجي.
    Le résultat final devrait être une stratégie de développement durable pour la région de la Baltique définissant les buts, les moyens et les méthodes, assortis de calendriers et de propositions de financement. UN وينبغي للنتيجة النهائية أن تكون وضع استراتيجية للتنمية المستدامة لمنطقة بحر البلطيق، تحدد اﻷهداف والوسائل والطرائق، إضافة إلى جداول زمنية واقتراحات للتمويل.
    De tous les facteurs qui restreignent la réalisation de ces objectifs, la réduction de la pauvreté est indéniablement celui qui doit être vaincu en premier, au moyen d'une stratégie de développement durable. UN وفي مواجهة شتى العناصر الحائلة دون تحقيق هـذه اﻷهداف، لا شك أن التخفيف من حدة الفقر هو أول هدف يتعين تحقيقه عن طريـــق استراتيجية للتنمية المستدامة.
    Le maintien de la paix n'est pas une fin en soi, mais une mesure temporaire destinée à créer un environnement sûr pour la mise en place d'une stratégie de développement durable à long terme. UN ذلك أن حفظ السلام لا يشكل غاية في حد ذاته بل تدبيرا مؤقتا لإيجاد بيئة آمنة لتنفيذ استراتيجية للتنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    Les Tokélaou ont également l'intention de mettre en oeuvre un plan stratégique de développement durable pour les années 2002-2004, et au-delà. UN 20 - وتسعى توكيلاو كذلك إلى إتمام خطة استراتيجية للتنمية المستدامة للفترة 2002-2004 وما بعدها.
    Les Tokélaou ont également l'intention de mettre en oeuvre un plan stratégique de développement durable pour les années 2002-2004, et au-delà. UN 21 - وتسعى توكيلاو كذلك إلى إتمام خطة استراتيجية للتنمية المستدامة للفترة 2002-2004 وما بعدها.
    Des activités sont actuellement déployées pour élaborer une stratégie pour le développement durable de l'emploi et la protection sociale, notamment dans le domaine des handicaps. UN والعمل جارٍ حالياً على قدم وساق في إعداد استراتيجية للتنمية المستدامة للعمالة والحماية الاجتماعية، بما في ذلك في مجال الإعاقة.
    De même, des études diagnostiques nationales, des analyses de zones particulièrement vulnérables et des projets de démonstration appuyés par le PNUE ont permis de mettre en œuvre un plan d'action stratégique pour le développement durable du bassin du fleuve São Francisco au Brésil. UN وبالمثل، ساند برنامج البيئة الدراسات التشخيصية الوطنية وتحليلات النقاط الساخنة، كما ساعدت البيانات التوضيحية على تنفيذ خطة عمل استراتيجية للتنمية المستدامة في حوض نهر ساو فرانسيسكو بالبرازيل.
    La Serbie-et-Monténégro s'efforce d'élaborer une stratégie du développement durable qui inclut les trois piliers, économique, social et environnemental, du développement. UN وتسعى صربيا والجبل الأسود إلى رسم استراتيجية للتنمية المستدامة تتضمن الركائز الثلاث للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    En 2005, le PNUD a lancé, en Ukraine, le Forum pour le développement économique de la région de Tchernobyl, qui devait servir de base à l'élaboration d'une stratégie de développement durable des territoires touchés et attirer des investissements. UN وفي عام 2005، أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منتدى التنمية الاقتصادية لتشيرنوبيل في أوكرانيا كمنطلق لإعداد استراتيجية للتنمية المستدامة للمناطق المتضررة واجتذاب الاستثمارات إلى المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد