ويكيبيديا

    "استراتيجية للحد من الفقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une stratégie de réduction de la pauvreté
        
    • stratégie pour la réduction de la pauvreté
        
    • une stratégie de lutte contre la pauvreté
        
    • de stratégie de réduction de la pauvreté
        
    • stratégique de réduction de la pauvreté
        
    • stratégies de réduction de la pauvreté
        
    • la stratégie de réduction de la pauvreté
        
    • Stratégie de réduction de la pauvreté est
        
    • document stratégique de lutte contre la pauvreté
        
    Le Directeur régional a expliqué que l'UNICEF encourageait le Gouvernement équatorien à lancer une stratégie de réduction de la pauvreté. UN وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تشجع حكومة إكوادور على البدء في استراتيجية للحد من الفقر.
    Les directives générales de la Banque mondiale concernant une stratégie de réduction de la pauvreté sont décrites dans la figure 1. UN ويقدم الشكل الأول عرضاً موجزاً للمبادئ التوجيهية العامة التي اختطها البنك الدولي من أجل وضع استراتيجية للحد من الفقر.
    Maurice a accueilli avec satisfaction l'élaboration d'un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la protection du droit à un environnement sain, qui réclamait un soutien international. UN ورحبت بصياغة خطة استراتيجية للحد من الفقر وبالجهود الرامية إلى حماية الحق في بيئة صحية، وهي مبادرات تستحق الدعم الدولي.
    Aujourd'hui, les partenariats et dialogues sont fondés sur des Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, avec une meilleure coordination et l'harmonisation des procédures opérationnelles. UN واليوم، تقام الشراكة ويجرى الحوار على أساس ورقات استراتيجية للحد من الفقر والتنسيق الأفضل واتساق العمليات التشغيلية.
    Ces renseignements seront utiles pour arrêter une stratégie de lutte contre la pauvreté et pour engager une concertation nationale sur l'avenir du pays. UN وستساعد هذه المادة في تحديد استراتيجية للحد من الفقر وإجراء حوار وطني عن مستقبل البلد.
    Une délégation a demandé si le bilan commun de pays était nécessaire dans les pays qui disposaient déjà d'un document de stratégie de réduction de la pauvreté. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كان لبلد لديه ورقة استراتيجية للحد من الفقر حاجة إلى التقييم القطري المشترك.
    une stratégie de réduction de la pauvreté a été mise au point car elle constitue également l'un des principaux éléments du développement socio-économique durable dans le pays. UN ووضعت استراتيجية للحد من الفقر كأحد الأوجه الهامة للوصول إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في البلاد.
    En effet, une stratégie de réduction de la pauvreté définit les priorités du pays ainsi que les mesures et actions à entreprendre afin d'atteindre les objectifs fixés dans les divers domaines qui permettront, d'ici à l'an 2015, de faire reculer sensiblement la pauvreté. UN وهناك استراتيجية للحد من الفقر تحدد أولويات البلد والتدابير والإجراءات التي ينبغي اتخاذها بغية تحقيق الأهداف المحددة في مختلف المجالات، الأمر الذي سيمكننا من شن حملات جدية على الفقر بحلول سنة 2015.
    Le plan national de développement pour 2010-2014, soutenu par une stratégie de réduction de la pauvreté élaborée en collaboration avec la Banque mondiale, a déjà donné des résultats dans les domaines de l'éducation, du logement et du tourisme. UN وأسفرت خطة التنمية الوطنية للسنوات الممتدة من 2010 إلى 2014، التي تكملها استراتيجية للحد من الفقر وضعت بدعم من البنك الدولي، عن نتائج فعلية في مجالات التعليم والإسكان والسياحة.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et de mettre en œuvre une stratégie de réduction de la pauvreté et de solliciter à cette fin l'assistance de la communauté internationale, notamment les organismes des Nations Unies et d'autres organismes compétents. UN وفضلاً عن ذلك، تُوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ استراتيجية للحد من الفقر والتماس المساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة في عملها هذا.
    Le rapport dit que le Plan national de développement (2001-2006) inclut une stratégie de réduction de la pauvreté. UN 31 - وقالت إن التقرير ذكر أن خطة التنمية الوطنية للفترة 2001-2006 تتضمن استراتيجية للحد من الفقر.
    Les participants ont également reconnu qu'il était nécessaire de prolonger le Cadre de transition axé sur les résultats jusqu'en 2006 afin d'assurer une transition cohérente du Cadre vers une stratégie de réduction de la pauvreté axée sur les objectifs de développement du Millénaire. UN وسلّم المشاركون أيضا بالحاجة إلى تمديد العمل بالإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج خلال عام 2006 لضمان انتقال منظم من هذا الإطار إلى استراتيجية للحد من الفقر تستند إلى الغايات الإنمائية للألفية.
    Notant que le Gouvernement djiboutien a exécuté un programme de réformes, et a notamment approuvé un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté avec les institutions financières internationales, UN وإذ تلاحظ أن حكومة جيبوتي نفذت برنامجا للإصلاح، تضمّن الموافقة على ورقة استراتيجية للحد من الفقر مع مؤسسات بريتون وودز،
    Dans ce cadre, nous avons négocié et adopté avec les institutions de Bretton Woods le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). UN وفي هذا السياق اعتمدنا عن طريق المفاوضات مع مؤسسات بريتون وودز ورقة استراتيجية للحد من الفقر.
    L'Union européenne se félicite de ce que les jeunes soient de plus en plus consultés dans l'élaboration des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بحقيقة أن الشباب يُستشارون حاليا في صياغة ورقات استراتيجية للحد من الفقر.
    Appui des donateurs au processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الدعم المقدم من الجهات المانحة من أجل إعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر في إثيوبيا
    Dans 32 pays où une stratégie de lutte contre la pauvreté ou une stratégie intérimaire de lutte contre la pauvreté a été établie, la principale contribution du Fonds a été de fournir un appui à l'inclusion d'indicateurs démographiques tenant compte de la problématique homme-femme et le développement des capacités statistiques nationales. UN ففي 32 بلدا أُنجزت فيها ورقات استراتيجية للحد من الفقر أو ورقات مؤقتة، كانت مساهمة الصندوق الرئيسية دعم إدخال المؤشرات التي تراعي نوع الجنس المستندة إلى السكان وتطوير القدرة الوطنية الإحصائية.
    Le Gouvernement s'est dit intéressé par l'élaboration, sur la base de sa stratégie de développement, d'une stratégie de lutte contre la pauvreté pouvant comprendre un vaste ensemble de réformes. UN أعربت الحكومة عن رغبتها في وضع استراتيجية للحد من الفقر تستند إلى استراتيجيتها الإنمائية وتتضمن مجموعة واسعة من الإصلاحات.
    En outre, elle a indiqué que le pays allait adopter en 2004 une stratégie de lutte contre la pauvreté dans laquelle l'action antimine occuperait une place proéminente. UN كما أبلغت عن أنها ستعتمد، في وقت لاحق من هذا العام، استراتيجية للحد من الفقر تحتل فيها الأعمال المتعلقة بالألغام مكانة بارزة.
    Une délégation a demandé si le bilan commun de pays était nécessaire dans les pays qui disposaient déjà d'un document de stratégie de réduction de la pauvreté. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كان لبلد لديه ورقة استراتيجية للحد من الفقر حاجة إلى التقييم القطري المشترك.
    Dans ce contexte, un cadre stratégique de réduction de la pauvreté avait été élaboré en 2001. UN وأوضحت في ذلك السياق أنـه تـم في عام 2001 إعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر.
    Le Togo a fait état de la participation d'associations de personnes handicapées à la formulation de stratégies de réduction de la pauvreté. UN وسلطت توغو الضوء على مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في صياغة نهج استراتيجية للحد من الفقر.
    66. Le Maroc s'est félicité des objectifs que s'était donnés le Bangladesh, y compris la réalisation des OMD, notamment la lutte contre l'extrême pauvreté, en mettant en œuvre, par exemple, la stratégie de réduction de la pauvreté dans les régions reculées, les programmes de protection sociale et le fonds de fourniture de logement aux sans-abri. UN 66- ورحب المغرب بأهداف بنغلاديش، بما فيها ما يرمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة مكافحة الفقر المدقع، وذلك مثلا عن طريق استراتيجية للحد من الفقر في المناطق النائية، وبرامج الحماية الاجتماعية، وصندوق توفير المأوى للمشردين.
    La Commission devrait pouvoir s'engager rapidement auprès de la Guinée-Bissau, étant donné qu'une stratégie de réduction de la pauvreté est déjà en place et que le Gouvernement a amplement démontré son engagement. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن لجنة بناء السلام من الانخراط سريعا في العمل لصالح غينيا - بيساو، نظرا لأن هناك بالفعل استراتيجية للحد من الفقر ولأن الحكومة قد أبدت التزامها بوضوح.
    Le principal instrument de ce mécanisme consiste en une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté présentée dans un document stratégique de lutte contre la pauvreté, qui vise à intégrer les mesures de lutte contre la pauvreté dans un cadre macroéconomique fiable et cohérent aux fins de la coordination de l'assistance technique et financière extérieure nécessaire à l'exécution de la stratégie de lutte contre la pauvreté. UN وتتمثل الأداة الأساسية لهذا المرفق في استراتيجية للحد من الفقر في البلد، ترد في ورقة استراتيجية للحد من الفقر، تهدف إلى دمج تدابير الحد من الفقر في إطار اقتصاد كلي مستدام ومتناسق، لتنسيق المساعدة الثنائية والمالية من جهات مانحة خارجية لاستراتيجية الحد من الفقر للبلد المستفيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد