En plus des méthodes classiques, Une stratégie de santé sexuelle et procréative sera mise en place au niveau national et prendra en compte les problèmes de genre et de générations. | UN | وإلى جانب الأساليب التقليدية ستوضع استراتيجية للصحة الجنسية والتناسلية على المستوى الوطني تراعي المشاكل الجنسانية والعلاقات بين الأجيال. |
h) Une stratégie de santé publique relative à l'exposition des orpailleurs et de leurs communautés au mercure. | UN | (ح) استراتيجية للصحة العامة بشأن تعرض الحرفيين والمشتغلين بتعدين الذهب الضيق النطاق ومجتمعاتهم المحلية للزئبق. |
Les Parties tenues d'élaborer et de mettre en œuvre un plan d'action national en vertu du paragraphe 3 de l'article 9 doivent prévoir dans leur plan Une stratégie de santé publique concernant l'exposition au mercure des orpailleurs et de leurs communautés s'adonnant à l'extraction artisanale et à petite échelle de l'or. | UN | ويُطلب من الأطراف التي تقوم بوضع وتطبيق خطة عمل وطنية بموجب الفقرة 3 من المادة 9 أن تضمّن خططها استراتيجية للصحة العامة بشأن تعرض عمال المناجم ومجتمعاتهم المحلية للزئبق. |
La Campagne a également permis d'attirer l'attention sur les faiblesses structurelles des systèmes de soins de santé qui sont à l'origine des décès et de l'invalidité liés à la maternité et sur la nécessité d'envisager Une stratégie de santé en matière de procréation dans une optique globale. | UN | 56 - وساعدت الحملة أيضا في لفت الانتباه إلى مواطن ضعف نظم الرعاية الصحية التي تؤدي إلى حدوث وفيات الأمهات وإعاقتهن، وإلى ضرورة تناول صياغة استراتيجية للصحة الإنجابية على نحو كلي. |
En mars 2001, le Gouvernement a annoncé le développement d'une stratégie pour la santé des femmes afin d'aider les services concernés à mieux satisfaire leurs besoins spécifiques. | UN | وفي آذار/مارس 2001، أعلنت الحكومة عن وضع استراتيجية للصحة العقلية للمرأة للمساعدة على أن تعالج الدوائر احتياجات المرأة بصورة أفضل في نطاق أوسع من الخدمات. |
h) Une stratégie de santé publique relative à l'exposition des mineurs travaillant dans l'extraction aurifère artisanale et à petite échelle et de leurs communautés au mercure. | UN | (ح) استراتيجية للصحة العامة بشأن تعرض الحرفيين والمشتغلين بتعدين الذهب الضيق النطاق ومجتمعاتهم المحلية للزئبق. |
h) Une stratégie de santé publique relative à l'exposition des mineurs travaillant dans l'extraction aurifère artisanale et à petite échelle et de leurs communautés au mercure. | UN | (ح) استراتيجية للصحة العامة بشأن تعرض الحرفيين والمشتغلين بتعدين الذهب الضيق النطاق ومجتمعاتهم المحلية للزئبق. |
[Une stratégie de santé publique sur la manière de faire face aux effets à long terme de l'exposition chronique des orpailleurs au mercure, en accordant une attention particulière à la santé infantile. | UN | - [استراتيجية للصحة العامة بشأن طريقة معالجة الآثار طويلة الأجل نتيجة التعرض المزمن للزئبق على المشتغلين بالتعدين الحرفي، مع التركيز خاصة على صحة الأطفال. |
f) bis Une stratégie de santé publique relative à l'exposition des orpailleurs et de leurs communautés au mercure. | UN | (و) مكرراً - استراتيجية للصحة العامة بشأن التعرض للزئبق بالنسبة للمشتغلين الحرفيين بالتعدين ومجتمعاتهم المحلية. |
h) Une stratégie de santé publique relative à l’exposition des orpailleurs et de leurs communautés au mercure. | UN | (ح) استراتيجية للصحة العامة بشأن تعرض الحرفيين والمشتغلين بتعدين الذهب الضيق النطاق ومجتمعاتهم المحلية للزئبق. |
[f) bis Une stratégie de santé publique sur la manière de faire face aux effets à long terme de l'exposition chronique des orpailleurs au mercure, en accordant une attention particulière à la santé infantile. | UN | [(و) ثانيا - استراتيجية للصحة العامة بشأن كيفية معالجة التأثيرات الطويلة الأجل للتعرض المزمن للزئبق بالنسبة للمشتغلين الحرفيين بالتعدين، مع تركيز خاص على صحة الأطفال. |
f) bis Une stratégie de santé publique sur la manière de faire face aux effets à long terme de l'exposition chronique des orpailleurs au mercure, en accordant une attention particulière à la santé infantile. | UN | [(و) مكرراً استراتيجية للصحة العامة بشأن طريقة معالجة الآثار طويلة الأجل نتيجة التعرض المزمن للزئبق على المشتغلين بالتعدين الحرفي، مع التركيز خاصة على صحة الأطفال. |
Les Parties tenues d'élaborer et de mettre en œuvre un plan d'action national doivent aussi inclure dans leur plan Une stratégie de santé publique relative à l'exposition des orpailleurs et de leurs communautés, des stratégies visant à prévenir l'exposition des populations vulnérables et des stratégies d'information des orpailleurs et des communautés touchés (alinéas h) à j) du paragraphe 1 de l'annexe E). | UN | ويُطلب من الأطراف التي تقوم بوضع وتطبيق خطة عمل وطنية أن تضمّن خططها استراتيجية للصحة العامة بشأن تعرض عمال المناجم ومجتمعاتهم المحلية، واستراتيجيات لمنع تعرض المجموعات السكانية المعرضة للخطر، واستراتيجيات لتوفير المعلومات لعمال المناجم الحرفيين وللمجتمعات المحلية المتضررة (المرفق هاء، الفقرة 1 (ح) إلى (ي)). |
De même, en partenariat avec l'UNICEF et l'Agence allemande de coopération technique, le FNUAP a apporté un appui technique à la collecte de données sur les jeunes ainsi qu'à l'élaboration d'une stratégie pour la santé reproductive des adolescents au Yémen. | UN | وقدم الصندوق أيضا، بالتعاون مع اليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني، الدعم التقني لأنشطة جمع البيانات عن الشباب، إضافة إلى دعم صياغة استراتيجية للصحة الإنجابية للمراهقين في اليمن. |
3. Si le Rapporteur spécial devait élaborer une stratégie pour la santé génésique, il y ferait figurer certains éléments qui sont absents de la stratégie de l'OMS (pour des considérations générales sur la question, voir le rapport du Rapporteur spécial E/CN.4/2004/49, du 16 février 2004). | UN | 3- وإذا كان على المقرر الخاص وضع استراتيجية للصحة الإنجابية، فإن تلك الاستراتيجية ستتميز ببعض السمات التي لا توجد في استراتيجية منظمة الصحة العالمية (وعموماً، انظر تقريره E/CN.4/2004/49 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2004). |