En octobre 2013, le Service de la lutte antimines a organisé un atelier de planification stratégique avec l'Autorité sud-soudanaise, l'UNICEF et le HCR afin de mettre au point une stratégie pluriannuelle. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، قادت الدائرة حلقة عمل للتخطيط الاستراتيجي مع الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كان الهدف منها وضع استراتيجية متعددة السنوات. |
À la fin de 2013, il aura achevé l'exécution d'une stratégie pluriannuelle de renforcement de sa fonction d'achat en rationalisant la gestion de la chaîne d'approvisionnement et en améliorant son aptitude à obtenir le meilleur rapport qualité-prix. | UN | وبحلول نهاية عام 2013، سيكون قد استكمل استراتيجية متعددة السنوات لتعزيز مهمة المشتريات لديه عن طريق ترشيد إدارة سلسلة الإمدادات وتحسين قدرته على الحصول على أعلى جودة بأفضل سعر. |
111. Le HCR dispose d'une stratégie pluriannuelle pour mobiliser ses ressources. | UN | 111- توجد لدى المفوضية استراتيجية متعددة السنوات لتعبئة الموارد. |
Il a institué un partenariat stratégique pluriannuel sur la réforme du secteur de la sécurité, qui regroupe l'Union africaine, les Nations Unies et l'Union européenne. | UN | وأقامت شراكة استراتيجية متعددة السنوات بشأن إصلاح قطاع الأمن تضم الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
L'une de ses priorités importantes est de parvenir à des accords stratégiques pluriannuels avec les donateurs bilatéraux facilitant l'établissement de relations stratégiques plus fiables et partant, les activités de planification, de mise en oeuvre et d'évaluation. | UN | وستكون من أولوياته العالية التوصل إلى اتفاقات استراتيجية متعددة السنوات مع المانحين الثنائيين، وإقامة الشراكات الاستراتيجية التي يعتمد عليها لدعم عمليات التخطيط والتنفيذ والتقييم. |
Plus précisément, il faudra mettre en place une stratégie pluriannuelle de développement des capacités statistiques alliant engagements nationaux et assistance technique et financière extérieure. | UN | وعلى وجه التحديد، ثمة حاجة إلى وضع استراتيجية متعددة السنوات لتنمية القدرات الإحصائية، على أساس الجمع بشكل ملائم بين الالتزامات الوطنية والدعم التقني والمالي الخارجي. |
Le PAES est une stratégie pluriannuelle dont le financement s'étale sur une période de cinq ans et dont chaque étape sert de tremplin aux suivantes à mesure que les années ainsi que les réalisations s'achèvent. | UN | وهذه المبادرة هي استراتيجية متعددة السنوات يجري تمويلها على مدى خمسة أعوام ويُتبع فيها نهج تدريجي حيث تستفيد كل سنة من إنجازات السنة السابقة. |
En 2007, la Division de statistique a élaboré une stratégie pluriannuelle pour l'actualisation des recommandations de la Commission sur les statistiques du commerce international de marchandises, qui consiste à : | UN | 22 - وضعت شعبة الإحصاءات في عام 2007 استراتيجية متعددة السنوات من أجل استكمال توصيات اللجنة بشأن إحصاءات التجارة الدولية للبضائع. وتشمل الاستراتيجية ما يلي: |
Ce dernier et les gouvernements des trois États précités doivent présenter une stratégie pluriannuelle relative aux réfugiés afghans lors d'une conférence des parties prenantes au début de 2012. | UN | وستقدم المفوضية وحكومات البلدان الثلاثة استراتيجية متعددة السنوات للاجئين الأفغان في مؤتمر للهيئات المعنية سيعقد في مطلع عام 2012. |
L'Office est convenu d'élaborer, d'ici à la fin de 2011, une stratégie pluriannuelle de mobilisation des ressources pour assurer un bon équilibre entre ressources de base et ressources extrabudgétaires, mais la recherche d'un consensus entre les donateurs sur un modèle de financement durable a jusqu'ici été infructueuse. | UN | ومع أن هذا المكتب وافق على أن يضع، بحلول نهاية عام 2011، استراتيجية متعددة السنوات لتعبئة الموارد تضمن تحقيق توازن مناسب بين الموارد الأساسية والموارد الخارجة عن الميزانية، فإن محاولات التوصل إلى توافق بين الجهات المانحة على نموذج للتمويل المستدام لم تكلَّل حتى الآن بالنجاح. |
En 2004, la Division de statistique a élaboré une stratégie pluriannuelle relative à l'actualisation des recommandations internationales sur les statistiques de la distribution. | UN | 3 - في عام 2004، وضعت الشعبة الإحصائية استراتيجية متعددة السنوات لاستكمال التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات تجارة التوزيع. |
Il s'est vu confier la mission de placer cette question à l'ordre du jour des préoccupations politiques, de faire office de point d'information, de rassembler des faits et des chiffres, d'identifier les meilleures pratiques et les éléments qu'il conviendrait d'introduire dans une approche intégrée, et de formuler des avis sur une stratégie pluriannuelle. | UN | وأسندت إليها مهامّ إدراج هذا الموضوع في جدول الأعمال السياسي، والتصرف كنقطة إعلامية وجمع الوقائع والأرقام وتحديد أفضل الممارسات والعناصر الملائمة لاعتماد نهج متكامل وإسداء المشورة بشأن استراتيجية متعددة السنوات. |
Le Directeur exécutif propose, sur la base de ces consultations, de modifier l'orientation du projet de Veille écologique pour qu'il consiste en une stratégie pluriannuelle plutôt qu'en un système. | UN | 13 - ويقترح المدير التنفيذي، استناداً إلى هذه المشاورات، تحويل بؤرة تركيز مقترح الرصد البيئي من نظام إلى استراتيجية متعددة السنوات. |
iii) Reprise après sinistre. Conception, adoption et mise en œuvre d'une stratégie pluriannuelle visant à assurer la continuité des opérations de la Caisse en cas de sinistre. | UN | ' 3` استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث - وضع واعتماد وتنفيذ استراتيجية متعددة السنوات لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، لتلبية متطلبات استمرارية عمل الصندوق؛ |
L'Agence pour l'égalité entre les hommes et les femmes de Bosnie-Herzégovine, a élaboré une stratégie pluriannuelle (2009-2011), axée sur la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes, dont les femmes rurales. | UN | ووضعت الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، استراتيجية متعددة السنوات (2009-2011)، تركزت على منع العنف ضد النساء، بمن فيهن الريفيات، والقضاء عليه. |
o) Plan antisinistre : Concevoir, adopter et mettre en œuvre une stratégie pluriannuelle visant à assurer la continuité des opérations de la Caisse en cas de sinistre; | UN | (س) استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث: صياغة واعتماد وتنفيذ استراتيجية متعددة السنوات لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، لتلبية متطلبات استمرارية عمل صندوق المعاشات التقاعدية؛ |
c) Reprise après sinistre. Conception, adoption et mise en œuvre d'une stratégie pluriannuelle visant à assurer la continuité des opérations de la Caisse en cas de sinistre. | UN | (ج) استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث - وضع واعتماد وتنفيذ استراتيجية متعددة السنوات لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، لتلبية متطلبات استمرارية عمل صندوق المعاشات التقاعدية. |
À l'heure actuelle, la Sierra Leone a besoin du plan stratégique pluriannuel chiffré en faveur de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes préconisé par le Cadre de coopération et le DSRP, ainsi que d'un mécanisme de coordination bien conçu et unique auquel participeraient les ministères, les partenaires pour le développement, le secteur privé et les jeunes. | UN | وتفتقر سيراليون حاليا إلى خطة استراتيجية متعددة السنوات بتكلفة محددة لتشغيل الشباب وتمكينهم مدمجة في إطار التعاون وورقة استراتيجية الحد من الفقر وآلية تنسيق واحدة قوية تشمل وزارات الحكومة، وشركاء التنمية، والقطاع الخصاص والشباب. |
Le secrétariat a également entamé en octobre 2007 l'''''élaboration de son plan de travail stratégique pluriannuel et un programme de travail biennal chiffré conformément à une approche de gestion axée sur les résultats. | UN | وبدأت الأمانة أيضا في إعداد خطة عمل استراتيجية متعددة السنوات وبرنامج عمل لفترة سنتين مع بيان التكاليف، وذلك بعد اعتماد نهج يقوم على إدارة النتائج في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
L'une de ses priorités importantes est de parvenir à des accords stratégiques pluriannuels avec les donateurs bilatéraux facilitant l'établissement de relations stratégiques supplémentaires fiables et partant, les activités de planification, de mise en œuvre et d'évaluation. | UN | وستكون من أولوياته العليا التوصل إلى اتفاقات استراتيجية متعددة السنوات مع المانحين الثنائيين، وإقامة شراكات استراتيجية موثوق بها لدعم عمليات التخطيط والتنفيذ والتقييم. |