ويكيبيديا

    "استراتيجية متوسطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une stratégie à moyen
        
    • stratégique à moyen
        
    • la stratégie à moyen
        
    • de stratégie à moyen
        
    • stratégiques à moyen et
        
    - Une exécution échelonnée, associée à une stratégie à moyen terme, pourrait être utile UN - إمكانية الاستفادة من النهج التدريجي، بالاقتران مع استراتيجية متوسطة الأجل
    Le programme de santé est une stratégie à moyen terme fondée sur une approche globale et intégrée dans la recherche de solutions au problème des maladies en Afrique. UN ويمثل برنامج الصحة للشراكة استراتيجية متوسطة الأجل تتبع نهجا شاملا ومتكاملا لمعالجة عبء المرض في أفريقيا.
    Il a par ailleurs souligné la nécessité de définir une stratégie à moyen terme pour le secrétariat et de traduire en actes le mandat du Mécanisme mondial. UN وأكد حاجة الأمانة إلى وضع استراتيجية متوسطة الأجل وإلى ترجمة ولاية الآلية العالمية إلى إجراءات.
    Le plan financier à moyen terme figure dans chaque plan stratégique à moyen terme, mais il est révisé chaque année. UN وترد الخطة المالية المتوسطة الأجل في كل خطة استراتيجية متوسطة الأجل، ولكنها تستكمل كل سنة.
    Une évaluation transformatrice du programme du PNUE a permis d'améliorer le mécanisme d'établissement de la stratégie à moyen terme et du programme de travail. UN وقد أسفر تقييم بنيوي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن تحسين العمليات المتعلقة بتطوير استراتيجية متوسطة الأجل وبرنامج عمل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le Gouvernement a élaboré une stratégie à moyen terme visant à créer un environnement incitatif pour les entreprises et les investissements, propre à favoriser le développement du secteur privé. UN ووضعت الحكومة استراتيجية متوسطة الأجل لإيجاد بيئة مؤاتية للأعمال والاستثمارات بغية تنمية القطاع الخاص.
    Dans certains pays de l'Amérique latine, cette assistance a été fournie expressément dans le contexte de la mise au point d'une stratégie à moyen terme de réduction de la pauvreté. UN وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية قدمت تلك المساعدة،على نحو محدد، في سياق تصميم استراتيجية متوسطة اﻷجل للتخفيف من الفقر.
    Il faut espérer qu'elle permettra de formuler une stratégie à moyen terme assortie d'un financement adéquat. UN ويؤمل صياغة استراتيجية متوسطة اﻷجل مع تقديم تمويل كاف.
    Les formations et le renforcement des capacités doivent être considérés comme une stratégie à moyen terme. UN وينبغي أن يوضع توفير خدمات التدريب وبناء القدرات بصورة فعلية في إطار استراتيجية متوسطة الأجل.
    Le Gouvernement devait aussi réformer et restructurer la compagnie nationale d'électricité, et élaborer une stratégie à moyen terme en faveur du développement du secteur énergétique. UN وأشار الاستعراض أيضا إلى الحاجة لإصلاح الهيئة الوطنية للطاقة وتحديد حجمها الصحيح، وناشد الحكومة أن تضع استراتيجية متوسطة الأجل لتنمية قطاع الطاقة.
    une stratégie à moyen terme a été formulée, qui lui permet d'axer ses travaux sur les résultats. UN ووضعت استراتيجية متوسطة الأجل كأداة من شأنها أن تتيح لأعمال البرنامج التركيز على النتائج.
    La Conférence permettra de dresser le bilan des progrès accomplis dans le cadre du Programme régional pour les applications des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique et d’élaborer une stratégie à moyen et à long terme en vue d’étendre l’application du programme. UN وسيكون المؤتمر بمثابة منتدى لاستعراض التقدم المحرز في البرنامج اﻹقليمي للتطبيقات الفضائية في آسيا والمحيط الهادئ ولوضع استراتيجية متوسطة وأطول مدى لمواصلة تنفيذه.
    Sur la base de ces principes et d’une approche progressive, le Secrétariat pourrait soumettre une stratégie à moyen terme basée sur le texte de la CLD ou des décisions adoptées à chaque COP, dans laquelle la COP aurait également à se prononcer sur les implications financières. UN وإن بوسع الأمانة، استنادا إلى هذه المبادئ ومستعينة بنهج تدريجي، أن تقدم استراتيجية متوسطة الأجل ترتكز على نص اتفاقية مكافحة التصحر أو على قرارات يعتمدها مؤتمر الأطراف، شريطة أن يبت مؤتمر الأطراف أيضا في المتضمنات المالية.
    Elle continue également à assurer la liaison entre les ministères de l'agriculture, et à leur apporter un appui technique, tout en préparant une stratégie à moyen terme pour un développement agricole durable. UN كما يواصل تقديم الدعم التقني إلى وزارتي الزراعة وإقامة الاتصال معهما، باﻹضافة إلى إعداد استراتيجية متوسطة اﻷجل للتنمية الزراعية المستدامة.
    C'est ainsi que, depuis juillet 1995, le Gouvernement tchadien a adopté une stratégie à moyen terme de relance de l'économie. UN ومن ثم، اعتمدت حكومة تشاد، منذ تموز/يوليه ١٩٩٥ استراتيجية متوسطة اﻷجل لﻹنتعاش الاقتصادي.
    Le Groupe intergouvernemental d'experts a émis l'avis que les organismes de CEPD devraient avoir un plan ou une stratégie à moyen ou à long terme, qui fixerait un cadre pour leurs actions et leurs besoins d'aide extérieure. UN وقد اقترح فريق الخبراء الحكومي الدولي أن تكون هناك خطة أو استراتيجية متوسطة أو طويلة اﻷجل لكيانات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية تحدد إطاراً لاجراءاتها واحتياجاتها للمساعدة الخارجية.
    En 1995, des avis consultatifs ont été fournis à la Georgie qui ont permis la mise au point d'une stratégie à moyen terme de reconstruction, de redressement et de réformes économiques. UN وفي عام ١٩٩٥ قدمت مساعدة استشارية إلى جورجيـــا، توجــت تلك المساعدة بإعـداد استراتيجية متوسطة اﻷجـــل للتعمير والانتعاش واﻹصـــلاح في المجال الاقتصادي.
    Un effort sera donc fait pour dégager une vision stratégique à moyen terme comportant des éléments à la fois technologiques et politiques, qui encourage l'adoption de lignes de conduite propices au consensus démocratique, à la participation et à l'esprit d'initiative, de manière à ce que les changements nécessaires recueillent le soutien voulu; UN وهكذا سيبذل مجهود للتوصل إلى رؤية استراتيجية متوسطة اﻷجل، ذات أبعاد تكنولوجية وسياسية، تعزز تنفيذ السياسات لتحقيق توافق لﻵراء ومشاركة وزعامة ديمقراطية، بغية جذب الدعم ﻹجراء التغييرات اللازمة؛
    Un effort sera donc fait pour dégager une vision stratégique à moyen terme comportant des éléments à la fois technologiques et politiques, qui encourage l'adoption de lignes de conduite propices au consensus démocratique, à la participation et à l'esprit d'initiative, de manière à ce que les changements nécessaires recueillent le soutien voulu; UN وهكذا سيبذل مجهود للتوصل إلى رؤية استراتيجية متوسطة اﻷجل، ذات أبعاد تكنولوجية وسياسية، تعزز تنفيذ السياسات لتحقيق توافق لﻵراء ومشاركة وزعامة ديمقراطية، بغية جذب الدعم ﻹجراء التغييرات اللازمة؛
    Un effort sera donc fait pour dégager une vision stratégique à moyen terme comportant des éléments à la fois technologiques et politiques, qui encourage l'adoption de lignes de conduite propices au consensus démocratique, à la participation et à l'esprit d'initiative, de manière à ce que les changements nécessaires recueillent le soutien voulu; UN وهكذا سيبذل مجهود للتوصل إلى رؤية استراتيجية متوسطة اﻷجل، ذات أبعاد تكنولوجية وسياسية، تعزز تنفيذ السياسات لتحقيق توافق لﻵراء ومشاركة وزعامة ديمقراطية، بغية جذب الدعم ﻹجراء التغييرات اللازمة؛
    Rappelant également la stratégie à moyen terme du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour la période 2010 - 2013, initiative saluée dans la décision SS.X/3 du 22 février 2008 relative à cette stratégie, UN وإذ يشير كذلك، إلى الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2013، كما رحب بها المقرر د.أ-10/3 المؤرخ 22 شباط/ فبراير 2008 بشأن استراتيجية متوسطة الأجل للفترة 2010-2013،
    Un projet de stratégie à moyen terme a été préparé, qui indique les objectifs de l'Agence pour la période quinquennale 2001-2005 et les moyens proposés pour les atteindre. UN وقد أعد مشروع استراتيجية متوسطة اﻷجل، يجمل أهداف الوكالة ومراميها لفترة السنوات الخمس الممتدة من سنة ٢٠٠١ إلى سنة ٢٠٠٥، والوسائل المقترحة لتلبية هذه اﻷهداف.
    La Commission électorale nationale et le Secrétariat technique de l'administration électorale ont établi leurs plans stratégiques à moyen et à long terme avec l'assistance de l'ONU. UN فوضعت اللجنة الانتخابية الوطنية والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات خططا استراتيجية متوسطة وطويلة الأجل بمساعدة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد