ويكيبيديا

    "استراتيجية مناسبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une stratégie appropriée
        
    • une stratégie qui permette
        
    • une stratégie adéquate
        
    • stratégiques qui s
        
    • une stratégie propre
        
    Troisièmement, la diversification est une stratégie appropriée de transformation de l'économie, car elle encourage l'essor des agro-industries et la transformation des matières premières. UN وثالثها، أن التنويع استراتيجية مناسبة لتحويل الاقتصاد، وذلك عن طريق تعزيز الصناعات الزراعية وتجهيز المواد الخام.
    Cet organisme permettrait de définir une stratégie appropriée pour lutter contre la menace terroriste au niveau régional. UN فهذا من شأنه أن يسهل وضع استراتيجية مناسبة لمكافحة خطر اﻹرهاب على الصعيد الاقليمي.
    Tout ceci exige que le Bureau soit doté d'une stratégie appropriée et fait peser des contraintes sur les maigres ressources dont il dispose. UN ويتطلب كل ذلك وضع استراتيجية مناسبة للمكتب، بالإضافة إلى فرص قيود على الموارد المحدودة للمكتب.
    Il conviendrait d'élaborer et de mettre en oeuvre une stratégie qui permette de remédier à ce problème (A/49/5/Add.4, sect. I, par. 23 à 27). UN وينبغي وضع وتنفيذ استراتيجية مناسبة لمعالجة ذلك العجز )A/49/5/Add.4، الفرع الثاني، الفقرات ٢٣-٢٧(.
    L'absence d'une stratégie adéquate et efficace pour annihiler ce fléau nous place davantage à la merci de celui-ci. UN وعدم وجود استراتيجية مناسبة وفعالة للقضاء على هذا البلاء يضعنا تحت رحمته.
    Les projections s'étalent sur 20 ans, soit de 2014 à 2034, afin que l'Organisation puisse planifier la croissance de ses effectifs et déterminer une stratégie appropriée. UN وتبدأ توقعات العشرين عاما في عام 2014 وتمتد حتى عام 2034. وهذا من شأنه أن يتيح للمنظمة تخطيط النمو وتنفيذ استراتيجية مناسبة تبعا لذلك.
    Un autre programme mondial aidera les gouvernements à évaluer la nature et l’ampleur de l’abus des drogues et à concevoir une stratégie appropriée s’inspirant des meilleures pratiques. UN وهناك برنامج عالمي آخر سوف يساعد الحكومات في تقييم طبيعة ومدى انتشار تعاطي المخدرات وفي تصميم استراتيجية مناسبة قائمة على أفضل الممارسات.
    Dans ce domaine, il faudra encore faire un certain travail, et à l'heure actuelle on est en train d'élaborer une stratégie appropriée en collaboration avec ONUSIDA. UN وستتخذ إجراءات محددة في هذا الشأن، ويجري حاليا وضع استراتيجية مناسبة بالتعاون مع البرنامج المشترك.
    Veille à ce que la Commission joue un rôle de premier plan dans le développement de la région, et encourage l'adoption d'une stratégie appropriée à cette fin; UN يكفل اضطلاع اللجنة الاقليمية بدور رئيسي في تنمية المنطقة ويساعد في اعتماد استراتيجية مناسبة ﻷداء ذلك الدور؛
    La communauté internationale doit élaborer une stratégie appropriée pour répondre à leurs besoins. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضع استراتيجية مناسبة لتلبية احتياجات هؤلاء السكان.
    La plupart des technologies de pointe peuvent avoir un effet positif sur la compétitivité des entreprises des pays en développement si une stratégie appropriée de mobilisation des ressources locales et internationales est adoptée. UN يمكن ﻷكثر التكنولوجيات تقدما أن تسهم بنجاح في تحقيق القدرة التنافسية لمؤسسات اﻷعمال التابعة للبلدان النامية في مجال التجارة إذا اعتُمدت استراتيجية مناسبة لتعبئة المواردة المحلية والدولية.
    Il importe que chaque organisation inscrive ces activités dans le cadre général de la gestion des savoirs et connaissances en s'appuyant sur une stratégie appropriée. UN ومن المهم أن تجعل كل مؤسسة من تلك المؤسسات هذه المبادرات تحت مظلة إدارة المعارف الواسعة استناداً إلى استراتيجية مناسبة.
    Il importe que chaque organisation inscrive ces activités dans le cadre général de la gestion des savoirs et connaissances en s'appuyant sur une stratégie appropriée. UN ومن المهم أن تجعل كل مؤسسة من تلك المؤسسات هذه المبادرات تحت مظلة إدارة المعارف الواسعة استناداً إلى استراتيجية مناسبة.
    On espérait que le cadre de coopération contiendrait une stratégie appropriée qui tiendrait compte des leçons retenues afin de réduire le plus possible, à l'avenir, les risques relatifs au programme antimines. UN وأضاف أنه يتوقع إطارا للتعاون القطري يشتمل على استراتيجية مناسبة تستفيد من دروس الماضي في التقليل من مخاطر المستقبل في برنامج العمل في الألغام.
    Pour veiller à l'élaboration et à l'application (en consultation avec les bureaux de pays concernés) d'une stratégie appropriée et efficace en matière de médias et de communications, appelant l'attention sur les conséquences de la crise pour les enfants et les femmes, l'UNICEF : UN من أجل كفالة أن يتم وضع وتنفيذ استراتيجية مناسبة وفعالة لوسائط الإعلام والاتصالات، تقوم اليونيسيف بما يلي، مع المكاتب القطرية المعنية، مبرزة الآثار المترتبة على الأزمة بالنسبة للطفل والمرأة:
    À cet égard, l'orateur rappelle le paragraphe 202 du Programme d'action pour le développement, qui souligne la nécessité d'élaborer une stratégie appropriée pour renforcer la solidarité avec les pays aux économies en transition. UN وقد ذكﱠر في هذا الصدد بالفقرة ٢٠٢ من خطة للتنمية التي تشير إلى ضرورة وضع استراتيجية مناسبة لدعم التضامن مع البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    À cette fin, l'Agenda pour le développement propose qu'une stratégie appropriée soit élaborée pour renforcer la solidarité avec les pays 5/. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقترح " خطة للتنمية " وضع استراتيجية مناسبة لتعزيز التضامن مع هذه البلدان.
    Dans ce contexte, la situation de la dette demeure regrettablement inchangée en dépit des efforts déployés par l'Afrique et la communauté internationale pour trouver collectivement une initiative ou une stratégie appropriée et acceptable de nature à alléger la dette. UN وفي هذا الصدد، لا تزال حالة الدين دون تغيير مما يبعث على خيبة اﻷمل، رغم جهود أفريقيا والمجتمع الدولي المشتركة الهادفة الى وضع مبادرة أو استراتيجية مناسبة ومقبولة لتخفيف الدين.
    La communauté internationale, et notamment les organismes des Nations Unies, devrait appliquer pleinement ces recommandations, en commençant par définir une stratégie qui permette de renforcer la solidarité avec ces pays en transition, compte tenu de la nécessité de maintenir le rang élevé de priorité qu'accorde le système des Nations Unies au développement, en particulier à la coopération pour le développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة أن ينفذا تلك التوصيات تنفيذا كاملا. وتحقيقا لذلك، ينبغـي وضع استراتيجية مناسبة لتعزيز التضامن مع تلك البلدان، مع مراعاة الحاجة إلى الحفاظ على اﻷولويات العليا لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية، وخاصة في مجال التعاون اﻹنمائي.
    a) Développer une stratégie adéquate pour lutter contre la prolifération des camps informels; UN (أ) وضع استراتيجية مناسبة لمكافحة انتشار المخيمات غير الرسمية؛
    Au Bangladesh, nous nous apprêtons à prendre les mesures stratégiques qui s'imposent et à lancer de vastes programmes d'autonomisation des femmes, dans le cadre du plan de 15 ans qui s'ouvre cette année. UN وفي بنغلاديش، نحن متأهبون أيضا إلى اتخاذ تدابير استراتيجية مناسبة والاضطلاع ببرامج مكثفة لتمكين المرأة خلال خطة الخمس عشرة سنة المستقبلية التي تبدأ هذه السنة.
    116.40 Accélérer la recherche de solutions possibles en vue de la mise en place d'un enseignement dans la langue maternelle des élèves, et élaborer une stratégie propre à faire baisser le taux d'échec avant le prochain examen au titre de l'Examen périodique universel (Hongrie); UN 116-40- تسريع عملية استطلاع الحلول الممكنة لتقديم التعليم بلغة الأم ووضع استراتيجية مناسبة لتخفيض معدلات الرسوب، قبل الجولة المقبلة للاستعراض الدوري الشامل (هنغاريا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد