ويكيبيديا

    "استراتيجية وطنية وخطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une stratégie nationale et un plan
        
    • une stratégie et un plan
        
    Ses activités sont coordonnées par le Ministère de l'intérieur et elle a élaboré une stratégie nationale et un plan de lutte contre le trafic d'êtres humains. UN وتتولى وزارة الداخلية تنسيق نشاط هذه اللجنة، حيث وضعت الوزارة استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Il a élaboré un plan national de l'environnement et du développement durable, qui constitue un instrument essentiel de sa politique dans le domaine de l'environnement, et il met également au point une stratégie nationale et un plan d'action en matière de diversité biologique. UN وقد وضع خطة وطنية للبيئة والتنمية المستدامة، التي تعتبر صك السياسة العامة الرئيسي لديه في مجال البيئة، ويقوم أيضا بوضع استراتيجية وطنية وخطة عمل تتعلق بالتنوع البيولوجي.
    Le Gouvernement groenlandais a élaboré une stratégie nationale et un plan d'action contre la violence domestique pour la période 2014-2017. UN وضعت حكومة غرينلاند استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة العنف الأسري للفترة 2014-2017.
    Le Bureau du Coordonnateur national de ladite réforme met actuellement au point, à l'intention de l'État, des entités et du district de Brcko, une stratégie nationale et un plan d'action indiquant les étapes à franchir en vue d'assurer des progrès rapides et concrets dans ce domaine. UN ويعمل مكتب منسق عملية إصلاح الإدارة العامة على إنجاز استراتيجية وطنية وخطة عمل للدولة والكيانات ومقاطعة بريتشكو ستحدد الخطوات الضرورية لتحقيق تقدم سريع ومهم في هذا الميدان.
    :: Campagne d'information sur la réforme du secteur de la sécurité, y compris la formation des journalistes, l'organisation d'un réseau de journalistes, 12 programmes radio, des conseils au Gouvernement sur une stratégie et un plan de communication au niveau national UN :: تنظيم حملة إعلامية حول إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك تدريب الصحفيين، وتنظيم شبكة الصحفيين، وتقديم 12 برنامجا إذاعيا، وتقديم المشورة للحكومة بشأن اعتماد استراتيجية وطنية وخطة وطنية للاتصالات
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place une stratégie nationale et un plan d'action en vue d'augmenter le taux de scolarisation et de réduire le taux d'abandon scolaire des enfants roms. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية وطنية وخطة عمل من أجل رفع معدل التحاق أطفال الروما بالمدارس وخفض معدل تسربهم منها.
    52. Le Comité recommande également que l'État partie adopte une stratégie nationale et un plan d'action en faveur de la santé qui accroîtra la couverture assurée par lui, en particulier dans les zones rurales. UN 52- وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة لزيادة التغطية الصحية التي توفرها لا سيما في المناطق الريفية.
    Les groupes d'experts qu'elle a constitués ont élaboré une stratégie nationale et un plan d'action triennal qui a pour but de garantir l'égalité de la femme au regard de la loi, la participation de la femme à toutes les institutions politiques, une plus grande intégration des femmes aux activités économiques, la promotion de la femme en milieu rural et un appui aux femmes qui vivent dans les territoires occupés par Israël. UN أما أفرقة الخبراء التي أنشأتها اللجنة فقد وضعت استراتيجية وطنية وخطة عمل ثلاثية السنة بهدف ضمان مساواة المرأة بالرجل أمام القانون، ومشاركة المرأة في جميع المؤسسات السياسية، وزيادة مشاركتها في اﻷنشطة الاقتصادية والنهوض بالمرأة الريفية ودعم المرأة في اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place une stratégie nationale et un plan d'action visant à garantir le droit à un logement décent, et de veiller à ce que la construction de nouveaux logements sociaux soit destinée prioritairement aux personnes et groupes défavorisés et marginalisés, notamment aux habitants des taudis. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية وطنية وخطة عمل لضمان الحق في السكن اللائق وضمان تخصيص المساكن الاجتماعية الجديدة، من باب الأولوية، للمحرومين والمهمشين سواء كانوا أفراداً أو مجموعات ولا سيما سكان العشوائيات.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre immédiatement des mesures pour assurer la disponibilité de logements abordables, en adoptant une stratégie nationale et un plan d'action sur le logement convenable, en augmentant le nombre de logements sociaux et en offrant une aide accrue à la location. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ فوراً خطوات لضمان توفر السكن الميسور التكلفة، عن طريق اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن السكن اللائق، وزيادة عدد وحدات السكن الاجتماعي، وعن طريق زيادة المعونة المقدمة لغرض الإيجار.
    94. En 2006, les responsables du Programme national de lutte contre la traite des êtres humains ont préparé une stratégie nationale et un plan d'action pour lutter contre la traite des êtres humains et les migrations illicites pour la période 2006-2008. UN 94- وفي عام 2006، أعد البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة للفترة 2006-2008.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre immédiatement des mesures pour assurer la disponibilité de logements abordables, en adoptant une stratégie nationale et un plan d'action sur le logement convenable, en augmentant le nombre de logements sociaux et en offrant une aide accrue à la location. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ فوراً خطوات لضمان توفر السكن الميسور التكلفة، عن طريق اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن السكن اللائق، وزيادة عدد الوحدات السكنية المجتمعية، وعن طريق زيادة المعونة المقدمة لغرض الإيجار.
    De même, Sri Lanka a élaboré un document d'orientation sur la gestion des risques liés aux catastrophes; la Mongolie achève la mise au point de sa stratégie et son plan d'action pour la protection contre les catastrophes; et le Népal a conçu une stratégie nationale et un plan national détaillé de prévention des catastrophes. UN وعلى نحو مماثل، قامت سري لانكا بإعداد خارطة طريق لإدارة مخاطر الكوارث؛ وتعمل منغوليا حاليا على وضع اللمسات الأخيرة لاستراتيجيتها وخطة عملها المتعلقتين بالحماية من الكوارث، وأعدت نيبال استراتيجية وطنية وخطة وطنية شاملة للحد من الكوارث.
    En 2001, le Gouvernement bulgare a adopté une stratégie nationale et un plan d'action national pour la prévention et la maîtrise du sida et des maladies sexuellement transmissibles pour la période 2001-2007. UN وفي عام 2001، اعتمدت الحكومة البلغارية استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية للوقاية من الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا والسيطرة عليها، تغطيان الفترة 2001-2007.
    Le Comité recommande également que l'État partie adopte une stratégie nationale et un plan d'action en faveur de la santé qui élargissent la couverture offerte, en particulier dans les zones rurales. UN 563- وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة لزيادة التغطية الصحية التي توفرها، لا سيما في المناطق الريفية.
    13. Amnesty International relève que l'État partie s'est associé à la Décennie pour l'intégration des Roms, 20052015, et qu'il a élaboré en 2004 une stratégie nationale et un plan d'action national sur cette question (lesquels étaient en cours de révision au moment de la rédaction du présent document). UN 13- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن البلد انضم إلى مبادرة عِقد إدماج الروما 2005-2015(22) وأعد في عام 2004 استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية لشؤون الروما (كانتا قيد التنقيح وقت كتابة التقرير).
    70. Le Comité engage instamment l'État partie à s'attaquer au problème de la grave pénurie de logements abordables en adoptant une stratégie nationale et un plan d'action relatifs au logement suffisant et en construisant ou en mettant à disposition des logements sociaux destinés, en particulier, aux groupes défavorisés ou à faible revenu, notamment aux habitants des taudis. UN 70- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي للنقص الحاد في السكن المتاح باعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل عن السكن اللائق، وببناء أو توفير وحدات سكنية بإيجار منخفض التكلفة، لا سيما لفائدة الفئات المحرومة والمتدنية الدخل، بمن فيها من يعيشون في مستقطنات.
    186. L'UNESCO exécute un projet d'information sur les réseaux de téléenseignement qui vise à aider la Jamahiriya arabe libyenne à élaborer une stratégie nationale et un plan à long terme pour l'introduction de technologies de l'information et des communications dans l'enseignement supérieur et la recherche scientifique. UN 186- وتقوم اليونسكو بتنفيذ مشروع معلومات عن شبكة التعليم عن بعد، وهو مشروع يهدف الى مساعدة الجماهيرية العربية الليبية على صوغ استراتيجية وطنية وخطة طويلة الأجل لادخال تكنولوجيات الاتصال والمعلومات في أنشطة التعليم العالي والبحث العلمي.
    194. L'UNESCO est en train de réaliser un projet d'information sur les réseaux de l'éducation à distance qui vise à aider la Jamahiriya arabe libyenne à élaborer une stratégie nationale et un plan à long terme pour l'introduction des technologies de l'information et des communications dans l'enseignement supérieur et la recherche scientifique. UN 194- وتقوم اليونسكو بتنفيذ مشروع لمعلومات شبكة التعليم عن بعد، وهو مشروع يهدف الى مساعدة الجماهيرية العربية الليبية على صوغ استراتيجية وطنية وخطة طويلة الأجل لادخال تكنولوجيات الاتصال والمعلومات في أنشطة التعليم العالي والبحث العلمي.
    55. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par l'absence de politique nationale du logement et a demandé instamment à l'Inde d'adopter une stratégie nationale et un plan d'action relatifs au logement suffisant et de construire ou de mettre à disposition des logements sociaux. UN 55- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود سياسة وطنية للإسكان وحثت الهند، في الوقت نفسه، على اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل عن السكن اللائق وبناء أو توفير وحدات سكنية بإيجارات منخفضة(139).
    8. Le Comité recommande à l'État partie de formuler une stratégie et un plan d'action nationaux visant à remédier aux problèmes importants liés à l'abandon scolaire et au chômage des jeunes. UN 8- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية لمعالجة المشاكل الكبيرة المتعلقة بظاهرة الانقطاع عن الدارسة والبطالة بين الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد