Écouter et faire participer les enfants sont un objectif clef de notre stratégie nationale. | UN | والاستماع إلى الأطفال وإشراكهم إنما هما هدف رئيسي في استراتيجيتنا الوطنية. |
La production d'énergie nucléaire est un élément indispensable de notre stratégie nationale en matière de sécurité énergétique. | UN | ومن ثم، فإن توليد الطاقة النووية عنصر لا غنى عنه في استراتيجيتنا الوطنية لأمن الطاقة. |
Nous avons intégré les objectifs du Millénaire dans notre stratégie nationale de réforme structurelle, de croissance économique durable et de développement soutenu. | UN | ولقد أدمجنا أهداف الألفية في استراتيجيتنا الوطنية للإصلاح الهيكلي والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية السليمة. |
Dans notre stratégie nationale de prévention et de répression du terrorisme, l'accent a été mis sur la protection des droits de l'homme. | UN | وقد كرسنا في استراتيجيتنا الوطنية لمنع وقمع الإرهاب اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان. |
Ces questions retiennent actuellement l'attention dans mon pays et représentent un élément important de la stratégie nationale de reconstruction et de développement. | UN | وتحظى هاتان القضيتان حاليا بالاهتمام في بلدي ويُعترف بأنهما تشكلان جزءا هاما من استراتيجيتنا الوطنية للتعمير والتنمية. |
La mise en œuvre de notre stratégie nationale pour le développement de la République du Tadjikistan est une priorité clef de notre gouvernement. | UN | وتنفيذ استراتيجيتنا الوطنية لتنمية جمهورية طاجيكستان أهم أولويات حكومتنا. |
Nous avons pris une série de mesures au niveau national en vue d'appliquer notre stratégie nationale. | UN | وقد اتخذنا سلسلة تدابير على الصعيد الوطني لتنفيذ استراتيجيتنا الوطنية. |
Il faudra que la communauté internationale nous accorde une aide supplémentaire pour mettre en œuvre notre stratégie nationale de lutte contre les stupéfiants. | UN | وسيقتضي تنفيذ استراتيجيتنا الوطنية لمكافحة المخدرات دعماً دولياً إضافياً من المجتمع الدولي. |
À cet égard, nous comptons sur l'appui continu de la communauté internationale pour mettre en œuvre notre stratégie nationale de lutte contre les stupéfiants. | UN | وفي هذا الصدد، نعول على الدعم المستمر للمجتمع الدولي بغية تنفيذ استراتيجيتنا الوطنية لمكافحة المخدرات. |
L'action de notre stratégie nationale est articulée autour des jeunes, de la famille et de la communauté. | UN | وتتركز استراتيجيتنا الوطنية على الشباب، وهي موجهة نحو الأسرة والمجتمع. |
Leur participation constitue un élément important de notre stratégie nationale. | UN | ويشكل انخراطهم عنصراً هاماً في استراتيجيتنا الوطنية. |
Nous avons renforcé nos politiques d'atténuation par le biais de notre stratégie nationale sur les changements climatiques. | UN | وقد عززنا سياساتنا للحد من الكوارث من خلال استراتيجيتنا الوطنية بشأن تغير المناخ. |
notre stratégie nationale sur le dialogue entre les cultures reflète une tradition séculaire d'harmonie totale et de compréhension entre les trois confessions principales du pays. | UN | وتعكس استراتيجيتنا الوطنية بشأن الحوار بين الأديان قرونا من التقاليد العريقة من الوئام التام والتفاهم فيما بين الأديان الثلاثة الرئيسية في البلاد. |
Dans le cadre de notre stratégie nationale de conservation et dans le but de la lier au programme d'action sociale fermement mis de l'avant par le gouvernement actuel, nous avons lancé des projets de remise en culture des terres et des projets d'appui aux familles déplacées et démunies. | UN | وفي سياق استراتيجيتنا الوطنية لصون الموارد الطبيعية، المقترنة ببرنامج العمل الاجتماعي الذي تتابعه الحكومة الحالية بنشاط، شرعنا في مشروعات لاستصلاح اﻷراضي ومشروعات لدعم اﻷسر النازحة والفقيرة. |
Premièrement, en ce qui concerne le développement durable, les Îles Marshall élaboré une stratégie nationale de développement et procèdent actuellement à la mise sur pied d'une équipe spéciale chargée de veiller à l'intégration des Objectifs du Millénaire pour le développement dans notre stratégie nationale. | UN | أولا، بالنسبة للتنمية المستدامة، وضعت جزر مارشال استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة، ونعمل على إنشاء قوة عمل لضمان إدماج أهداف الألفية الإنمائية إدماجا كاملا في استراتيجيتنا الوطنية. |
notre stratégie nationale de développement, résultat d'une consultation directe avec le peuple, nous donne un plan d'action gouvernemental; elle est d'autre part tout à fait conforme aux principes d'Action 21. | UN | وتتيح لنا استراتيجيتنا الوطنية للتنمية، التي تبلورت نتيجة لمشاورات مباشرة مع الشعب نفسه، مخططاً للعمل الحكومي يتمشى بدقة مع المبادئ الواردة في جدول أعمال القرن 21. |
La promotion des droits de l'homme et de l'état de droit a toujours fait partie de notre stratégie nationale en matière de développement, car nous sommes convaincus que la pleine jouissance des droits de l'homme, tout en étant un objectif en soi, sert de base au développement durable. | UN | ويشكل تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيتنا الوطنية للتنمية نتيجة لاقتناعنا بأن التمتع الكامل بحقوق الإنسان، رغم كونه هدفا في حد ذاته، يعمل بمثابة أساس للتنمية المستدامة. |
Dans la mise en œuvre de notre stratégie nationale de lutte contre le terrorisme ainsi que des stratégies à l'échelle de notre région, nous prenons soin de respecter et de protéger les droits de l'homme. | UN | إننا نضع في اعتبارنا الحاجة إلى احترام وحماية حقوق الإنسان أثناء تنفيذ استراتيجيتنا الوطنية لمكافحة الإرهاب بالإضافة إلى استراتيجياتنا الإقليمية. |