Elle demande instamment au Burundi de mettre la dernière main à sa stratégie de réduction de la pauvreté d'ici à la mi-2011. | UN | وحـثَّت بوروندي على وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجيتها للحد من الفقر في أواسط عام 2011. |
Celui-ci a par ailleurs apporté une assistance technique au Gouvernement mauritanien pour l'aider à revoir sa stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | ووفرت اليونيسيف المساعدة التقنية لحكومة موريتانيا في تنقيح استراتيجيتها للحد من الفقر. |
Les réformes constituent des politiques structurelles essentielles dont le succès aura une incidence sur la capacité de l'État de mener à bien sa stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | ويمثل الإصلاح سياسات هيكلية رئيسية سيؤثر النجاح في تنفيذها في قدرة الدولة على إنجاز استراتيجيتها للحد من الفقر. |
Ces programmes contribueront à créer des conditions propices pour que le Gouvernement de la République démocratique du Congo puisse mettre en œuvre sa stratégie pour la réduction de la pauvreté et en faire bénéficier de façon concrète une population en demande de résultats immédiats. | UN | وستسهل هذه البرامج خلق مناخ يمكّن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من تنفيذ استراتيجيتها للحد من الفقر عن طريق تقديم فوائد ملموسة للسكان الذين يتوقعون تحقيق مكاسب فورية. |
Le Programme pour le changement du Président contient les priorités, politiques et modalités qui serviront de base aux futurs plans du Gouvernement sierra-léonais, notamment à son deuxième document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | 17 - ومضى يقول إن برنامج الرئيس للتغيير يتضمن الأولويات والسياسات والطرائق التي ستضع على أساسها حكومة سيراليون خططها في المستقبل، بما فيها ورقة استراتيجيتها للحد من الفقر. |
L'Éthiopie a fait de l'égalité des sexes une composante générale de sa stratégie de lutte contre la pauvreté. | UN | وقامت إثيوبيا بإدماج المساواة بين الجنسين كمسألة شاملة في استراتيجيتها للحد من الفقر. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour remédier aux disparités régionales qui entravent l'égale jouissance des droits économiques, sociaux et culturels et à veiller à ce que ses stratégies de réduction de la pauvreté répondent expressément, par des mesures ciblées, aux besoins des personnes et des groupes les plus défavorisés et marginalisés, en particulier dans le secteur des plantations. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير التصحيحية اللازمة لتناول الفوارق الإقليمية التي تؤثر في تساوي التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبكفالة استجابة استراتيجيتها للحد من الفقر تحديداً، من خلال تدابير محددة الأهداف، لاحتياجات أشد المحرومين والمهمشين فرادى وجماعات، لا سيما في القطاع العقاري. |
Le Gouvernement centrafricain, appuyé par la Commission européenne, a consacré un axe majeur de sa stratégie de réduction de la pauvreté au développement régional consistant à redynamiser les économies locales et à restaurer l'autorité de l'État. | UN | خصصت حكومة أفريقيا الوسطى، بدعم من المفوضية الأوروبية، محوراً رئيسياً ضمن استراتيجيتها للحد من الفقر للتنمية الإقليمية يشمل إعادة تنشيط الاقتصادات المحلية، وإعادة بسط سلطة الدولة. |
sa stratégie de réduction de la pauvreté passe par l'augmentation des ressources destinées au développement, et compte sur la participation de la société civile, des entreprises privées, du secteur universitaire, des syndicats, des cercles professionnels ainsi que des représentantes des organisations de femmes. | UN | وتتجه استراتيجيتها للحد من الفقر صوب زيادة الموارد للتنمية، بمشاركة المجتمع المدني، ورجال الأعمال، والمجتمع الأكاديمي، والمنظمات النقابية والمهنية، وممثلات للمنظمات النسائية. |
À ce propos, il lui recommande de prêter une attention particulière aux droits et aux besoins des enfants dans la mise en œuvre de sa stratégie de réduction de la pauvreté et de tous les autres programmes destinés à améliorer le niveau de vie dans le pays. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد، بأن تولي اهتماماً خاصاً لحقوق الأطفال واحتياجاتهم، عند تنفيذ استراتيجيتها للحد من الفقر وجميع البرامج الأخرى الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة في البلد. |
Le Sénégal a récemment mis en œuvre une stratégie nationale sur 10 ans, destinée à assurer l'égalité entre les sexes, conformément à des points de repère établis dans le cadre de sa stratégie de réduction de la pauvreté et aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأشار إلى أن السنغال وضعت مؤخراً استراتيجية وطنية لمدة عشر سنين لضمان الإنصاف بين الجنسين على غرار وضع معالم ثابتة بموجب استراتيجيتها للحد من الفقر وبموجب الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il a prescrit par voie législative des dépenses budgétaires minimums pour la lutte contre la pauvreté, et sa stratégie de réduction de la pauvreté a extrait 13 millions de personnes de la pauvreté. Il n'empêche que les crises mondiales menacent de renverser cette tendance positive ainsi que les progrès accomplis par rapport à de nombreux indicateurs des OMD. | UN | وقد اعتمدت باكستان مخصصات في الميزانية لا تقل عن حدٍ معيَّن لمكافحة الفقر وفقاً للقانون، ونجحت استراتيجيتها للحد من الفقر في انتشال 13 مليوناً من سكانها من وهدة الفقر، إلا أن الأزمات الدولية تهدِّد بانتكاس هذا الاتجاه الإيجابي وبوقف التقدُّم الذي تحقّق في كثير من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Commission de consolidation de la paix a un rôle important à jouer en termes de discussion et de compréhension des défis liés à ce processus et des équilibrages indispensables. Un cadre d'action politique est déjà défini, puisque la Sierra Leone a clairement reconnu, dans sa stratégie de réduction de la pauvreté, le lien entre, d'une part, la réforme des secteurs judiciaire et sécuritaire, et, de l'autre, la réduction de la pauvreté. | UN | وأوضح أن لجنة بناء السلام لها دور هام يتعين أن تقوم به لمناقشة وفهم التحديات والتنازلات اللازمة لبناء السلام، مضيفا أن إطار السياسة العامة أنشئ بإقرار سيراليون الصريح بالعلاقة بين إصلاح قطاعي الأمن والعدل والحد من الفقر في ورقة استراتيجيتها للحد من الفقر. |
54. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à la pleine intégration des droits économiques, sociaux et culturels dans sa stratégie de réduction de la pauvreté, et d'affecter des fonds d'un montant suffisant à la mise en œuvre de cette stratégie. | UN | 54- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في استراتيجيتها للحد من الفقر إدراجا كاملا، وأن تخصص أموالا تكفي لتنفيذ الاستراتيجية. |
56. Le Comité recommande que, dans l'application de sa stratégie de réduction de la pauvreté et des plans d'action nationaux au titre de la Décennie de l'intégration des Roms, l'État partie prenne des mesures spéciales visant à réduire l'ampleur du phénomène de la pauvreté chez les Roms. | UN | 56- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، عند تطبيق استراتيجيتها للحد من الفقر وخطط العمل الوطنية لإعمال عقد إدماج الروما، بأن تتخذ تدابير خاصة للتخفيف من حدة الفقر بين جماعات الروما. |
La Sierra Leone a mis en œuvre avec succès sa stratégie de réduction de la pauvreté avec l'appui de donateurs; elle a multiplié par trois le taux de scolarisation et par deux le nombre de dispensaires. | UN | 12 - وأضاف أن سيراليون قد نجحت في تنفيذ استراتيجيتها للحد من الفقر بدعم من الجهات الخارجية المانحة، وضاعفت عدد المقيدين بالمدارس ثلاث مرات، وضاعفت عدد العيادات الصحية مرتين. |
La Sierra Leone a mis en œuvre avec succès sa stratégie de réduction de la pauvreté avec l'appui de donateurs; elle a multiplié par trois le taux de scolarisation et par deux le nombre de dispensaires. | UN | 12 - وأضاف أن سيراليون قد نجحت في تنفيذ استراتيجيتها للحد من الفقر بدعم من الجهات الخارجية المانحة، وضاعفت عدد المقيدين بالمدارس ثلاث مرات، وضاعفت عدد العيادات الصحية مرتين. |
26. Le Brésil a relevé avec satisfaction l'action menée par le Bénin contre la pauvreté, ainsi que le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, la stratégie de croissance pour la réduction de la pauvreté et le programme de microcrédit en faveur des plus pauvres. | UN | 26- وأشادت البرازيل بإجراءات بنن لمكافحة الفقر وبورقة استراتيجيتها للحد من الفقر وباستراتيجيتها لتحقيق النمو من أجل الحد من الفقر وببرنامجها لتقديم القروض الصغرى لأشد السكان فقراً. |
Parmi ces pays, 7 avaient élaboré leur document intérimaire, 22 avaient préparé leur premier document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, 7 autres avaient élaboré leur deuxième et 1 pays, le Burkina Faso, avait soumis son premier rapport intérimaire sur la mise en œuvre du deuxième document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وكان لسبعة من هذه البلدان ورقات مؤقتة، وكان عشرون بلدا منها قد أعدت أولى ورقات استراتيجياتها للحد من الفقر. وكان سبعة بلدان أخرى قد أعدت ثاني ورقات استراتيجياتها للحد من الفقر، وقدمت بوركينا فاسو أيضا أول تقرير مرحلي لها عن تنفيذ ثاني ورقات استراتيجيتها للحد من الفقر. |
En ce qui concerne la sécurité et le développement, le Gouvernement bissau-guinéen a présenté son document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, son plan de réforme du secteur de la sécurité et son projet de budget pour 2006 et 2007 qui représentent un montant total de 538 millions de dollars. | UN | 15 - وفيما يتعلق بالأمن والتنمية، قدمت حكومة غينا - بيساو ورقة استراتيجيتها للحد من الفقر وخطتها لإصلاح القطاع الأمني ومشروع ميزانيتها لعامي 2006 و 2007، بمجموع شامل لها كلها قدره 538 مليون دولار. |
L'Ouganda a ainsi inclus la prévention des catastrophes dans sa stratégie de lutte contre la pauvreté. | UN | فقامت أوغندا بالفعل بإدخال الحد من أخطار الكوارث في استراتيجيتها للحد من الفقر. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour remédier aux disparités régionales qui entravent l'égale jouissance des droits économiques, sociaux et culturels et à veiller à ce que ses stratégies de réduction de la pauvreté répondent expressément, par des mesures ciblées, aux besoins des personnes et des groupes les plus défavorisés et marginalisés, en particulier dans le secteur des plantations. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير التصحيحية اللازمة لمعالجة الفوارق الإقليمية التي تؤثر في المساواة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالحرص على جعل استراتيجيتها للحد من الفقر تحديداً، من خلال تدابير محددة الأهداف، تستجيب لاحتياجات أشد المحرومين والمهمشين فرادى وجماعات، لا سيما في القطاع العقاري. |