En réponse à une demande du Conseil d'administration, un Cadre stratégique intégré a été créé pour la recherche et la gestion des connaissances. | UN | واستجابة لطلب من المجلس التنفيذي أُعد إطار استراتيجي متكامل لإدارة البحوث والمعارف. |
Les résultats de cette réunion devraient constituer la base d'un cadre stratégique intégré de consolidation de la paix en République centrafricaine. | UN | وستشكل نتيجة المعتكف الأساس لوضع إطار استراتيجي متكامل من أجل توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Il y a là les premiers éléments d'un cadre stratégique intégré, qui doit être conforme à la planification propre du pays. | UN | ويشكل هذا العمل أساسا أوليا لوضع إطار استراتيجي متكامل ينبغي أن يواءم مع عملية التخطيط الناشئة على الصعيد الوطني. |
À cet égard, l'élaboration d'un cadre stratégique intégré est un premier pas. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع إطار استراتيجي متكامل. |
Cela a fait apparaître la nécessité d’une approche stratégique intégrée entre tous les donateurs et de mécanismes efficaces de coordination sur le terrain. | UN | وهذه المشاكل تبرز الحاجة إلى نهج استراتيجي متكامل فيما بين جميع المانحين، وإلى آليات فعالة على الصعيد الميداني. |
Le résultat obtenu est inférieur aux prévisions en raison du retard pris dans l'élaboration d'un nouveau cadre stratégique intégré pour la République centrafricaine. | UN | وتعزى النتائج المتدنية إلى التأخير في وضع إطار استراتيجي متكامل جديد لجمهورية أفريقيا الوسطى |
Le chiffre supérieur aux prévisions s'explique par la mise au point d'un nouveau cadre stratégique intégré pour le Soudan du Sud et la révision d'autres cadres. | UN | وكان تحسن النتيجة يعزى إلى وضع الصيغة النهائية لإطار استراتيجي متكامل جديد وتنقيحات لأطر إضافية |
Sur le terrain, l'action de la mission et de l'équipe de pays est planifiée et coordonnée selon un cadre stratégique intégré. | UN | وعلى الصعيد الميداني، يتم استخدام إطار استراتيجي متكامل لتخطيط وتنسيق عمل البعثة والفريق القطري. |
:: Élaboration et mise en œuvre d'un nouveau cadre stratégique intégré, y compris des objectifs stratégiques clefs, un cadre de contrôle et d'évaluation et un plan de sensibilisation et communication | UN | :: وضع وتنفيذ إطار استراتيجي متكامل جديد، يشمل الأهداف الاستراتيجية الرئيسية وإطار الرصد والتقييم وخطة الدعوة والاتصال |
L'Administration ne dispose pas d'un plan d'action stratégique intégré contre la fraude. | UN | ليس للإدارة نهج استراتيجي متكامل لمكافحة الغش. |
Il est en train d'élaborer pour chacune de ces régions un programme stratégique intégré destiné à y relever les défis en matière de crime et de drogues. | UN | ويقوم المكتب بوضع برنامج استراتيجي متكامل لكل من هذه المناطق من أجل التصدي لتحديات الجريمة والمخدرات. |
Le programme a permis d'établir un cadre stratégique intégré visant à orienter les activités qui stimule et renforce les mesures prises à l'échelle nationale, éveille l'intérêt de la communauté internationale et facilite l'acheminement des ressources intérieures et extérieures. | UN | وقد أتاح البرنامج إنشاء إطار استراتيجي متكامل لتوجيه اﻹجراءات التي تحفز اﻷعمال الوطنية وتعززها وتثير الاهتمام الدولي وتسمح بتوجيه الموارد الخارجية والداخلية. |
De même, un cadre stratégique intégré révisé, qui devrait aider à maximiser les ressources des Nations Unies consacrées aux programmes d'intérêt commun, a été achevé. | UN | وتم الانتهاء من وضع إطار استراتيجي متكامل منقح من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من موارد الأمم المتحدة المخصصة للبرامج ذات الاهتمام المشترك. |
L'ONU met également en place en Somalie un nouveau cadre stratégique intégré qui lui servira de stratégie pour consolider la paix dans le pays. | UN | وتقوم الأمم المتحدة في الصومال أيضا بوضع إطار استراتيجي متكامل جديد سيكون بمثابة استراتيجيتها لتوطيد أركان السلام في البلد. |
Au Burundi et au Libéria, par exemple, ils ont servi de cadre stratégique intégré au renforcement de la présence des Nations Unies. | UN | ففي بوروندي وليبريا على سبيل المثال، كان إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمثابة إطار استراتيجي متكامل لوجود الأمم المتحدة الأوسع نطاقا. |
Un cadre stratégique intégré portera sur les cinq volets afin de veiller à la complémentarité entre les activités de la Mission et celles de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وبالنسبة للأهداف الخمسة جميعا، سيوضع إطار استراتيجي متكامل لكفالة تحقيق التكامل بين أنشطة البعثة وأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري. |
Ces directives proposent des normes minimales pour l'élaboration d'un cadre stratégique intégré de consolidation de la paix commun aux missions et aux équipes de pays des Nations Unies. | UN | وتتضمن المبادئ التوجيهية المعايير الدنيا لإنجاز إطار استراتيجي متكامل لتوطيد السلام بمشاركة البعثات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Conformément aux directives du Siège applicables à ces initiatives, il est proposé que la stratégie commune revête la forme d'un cadre stratégique intégré, opération qui nécessitera le concours des sections compétentes du Siège. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعها المقر بشأن هذا النوع من المبادرات، يُقترح وضع هذه الاستراتيجية المشتركة في شكل إطار عمل استراتيجي متكامل. وستستوجب هذه العملية الدعم من الأقسام المعنية في المقر. |
La composante militaire devrait jouer un rôle majeur dans la gestion commune de l'information et mettre à la disposition de la mission une analyse stratégique intégrée. | UN | وينبغي أن يضطلع العنصر العسكري بدور هام في الإدارة المشتركة للمعلومات من أجل تزويد البعثة بتحليل استراتيجي متكامل. |
Cela a fait apparaître la nécessité d’une approche stratégique intégrée entre tous les donateurs et de mécanismes efficaces de coordination sur le terrain. | UN | وتلقي هذه المشاكل الضوء على ضرورة وجود نهج استراتيجي متكامل بين المانحين كافة ومن أجل فعالية آليات التنسيق على المستوى الميداني. |
Approche stratégique intégrée de lutte contre la fraude | UN | نهج استراتيجي متكامل لمكافحة الغش |