Sache que je t'ai sauvé la vie pendant ma pause déjeuner. | Open Subtitles | يجب أن تعلم أنني أنقذت حياتك في استراحة الغداء |
26. Deux manifestations spéciales seront organisées tous les jours au moment de la pause déjeuner sur des questions se rapportant aux délibérations du Conseil/Forum. | UN | 26 - سيعقد خلال استراحة الغداء في كل يوم من أيام الدورة حدثان خاصان بشأن المسائل المتصلة بمداولات المجلس/المنتدى. |
Plusieurs manifestations parallèles ont été organisées par des organisations de personnes handicapées, au moment de la pause déjeuner. | UN | ونظمت منظمات الأشخاص المعاقين عدة مناسبات جانبية خلال فترات استراحة الغداء. |
Oui, je travaille. C'est ma pause déjeuner. | Open Subtitles | نعم سيدي لدي وظيفة أنا فقط في استراحة الغداء |
Des manifestations spéciales seront organisées tous les jours au moment de la pause-déjeuner, à l'exception du mardi 19 février, sur des questions se rapportant aux délibérations du Conseil/Forum. | UN | 23 - سيعقد خلال استراحة الغداء في كل يوم من أيام الدورة، باستثناء يوم الثلاثاء، 19 شباط/فبراير، أحداث خاصة بشأن المسائل المتصلة بمداولات المجلس/المنتدى. |
Les consultations officieuses pourront avoir lieu pendant l'heure du déjeuner. | UN | ويمكن إجراء المشاورات غير الرسمية أثناء استراحة الغداء. |
Ça semblait un petit peu plus louche que ça, la façon dont ils se cachaient et fermaient les stores de son bureau pendant le déjeuner et tout. | Open Subtitles | كانت الأمور مُبهمة بشأن ذلك الطريقة التي يتسلل بها و إغلاق الستائر في مكتبه أثناء استراحة الغداء و كل شيء. |
A la pause déjeuner, soit il va au magasin d'armes à côté, soit au strip club au coin de la rue. | Open Subtitles | في استراحة الغداء إمّا يذهب إلى محل الأسلحة أو لنادي الرقص على ناصية الشارع |
Sa pause déjeuner correspondait au rendez-vous de Danny. | Open Subtitles | موعد استراحة الغداء لديها يتوافق مع الموعد الذي تم الاتفاق بع مع داني |
J'étais au tribunal. pause déjeuner. | Open Subtitles | أنا قادمة إليكِ من المحكمة أثناء استراحة الغداء |
Le représentant invite les participants à la Conférence à voir ce film, intitulé < < Before the Blast > > , durant la pause déjeuner. | UN | ودعا المشاركين في المؤتمر إلى مشاهدة الشريط المعنون " قبل الانفجار " خلال استراحة الغداء. |
Des manifestations spéciales auront lieu tous les jours durant la pause déjeuner sur des questions en rapport avec les délibérations du Conseil/Forum. | UN | 22 - وستُعقد يومياً خلال استراحة الغداء أحداث خاصة حول مسائل تتصل بمداولات مجلس الإدارة/المنتدى. |
Nous comptons en effet aller de l'avant avec un esprit ouvert, comme mon collègue de l'Égypte nous y invitait avant notre pause déjeuner, de même que mon collègue de la République tchèque et mon collègue de l'Allemagne à l'instant. | UN | إننا حقا بحاجة إلى المضي قدما بعقول مفتوحة، على حد وصف زميلي المصري قبل استراحة الغداء وزميلي التشيكي بعد الظهر وزميلي الألماني منذ لحظة. |
Des manifestations spéciales auront lieu tous les jours durant la pause déjeuner sur des questions en rapport avec les délibérations du Conseil/Forum. | UN | 21 - ستُعقد أحداث خاصة أثناء استراحة الغداء في كل يوم من أيام الدورة بشأن المسائل ذات الصلة بمداولات المجلس/المنتدى. |
Il vient ici tous les jours pour sa pause déjeuner. | Open Subtitles | يأتي إلى هنا في استراحة الغداء يوميّاً |
Sa pause déjeuner d'où ? | Open Subtitles | استراحة الغداء مِنْ أين؟ |
C'est ma pause déjeuner. | Open Subtitles | أجل ، كنا في فترة استراحة الغداء |
Ils sont tous en pause déjeuner, sauf vous qui devez répondre à des questions débiles. | Open Subtitles | أعني، الجميع هنا في استراحة الغداء وأنتِ عالقة هنا لإجابة الأسئلة العشوائية من أشخاص لا يجدر بهم أن يسئلوها حتى... |
- C'est ma pause déjeuner. | Open Subtitles | إنها استراحة الغداء |
Pam, c'est votre pause déjeuner ou est-ce que c'était tout à l'heure dans la cuisine avec les mecs ? | Open Subtitles | إذاً، (بام) أهذه استراحة الغداء أم كانت هذه منذ زمن عندما أكلت الطعام بالمطبخ مع الرفاق؟ |
Désolé, mais j'ai déjà fait trois boutiques, ma pause-déjeuner est finie et on m'a dit d'acheter ce vin. | Open Subtitles | ...اسمعي، أنا آسف، ولكنني ذهبت لثلاث مخازن نبيذ و استراحة الغداء فترة طويلة، لقد تم إخباري أنه أفضل مشروب تحصل عليه |
De même, le Groupe des représentantes parlementaires n'étant toujours pas officiellement reconnu, il ne dispose pas de budget et doit tenir ses réunions à l'heure du déjeuner ou après les heures de travail. | UN | كما أن مركز اللجنة يحد أيضا من وصولها إلى الموارد. ولا يزال فريق البرلمانيات غير معترف به رسميا. وهذا يعني أن ليس لديه ميزانية، وأن اجتماعاته تعقد خلال فترة استراحة الغداء أو بعد انتهاء ساعات الدوام. |
Nous irons brûler l'agent de probation sur le bûcher après le déjeuner. | Open Subtitles | سوف نُحرق المُراقب على العصى بعد استراحة الغداء |