ويكيبيديا

    "استشارية مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultatives avec
        
    • consultatifs avec
        
    • consultation avec
        
    • consultatif auprès
        
    • consultations avec
        
    • consultatif avec
        
    Le Mouvement est membre de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies. UN والحركة عضوة في مؤتمر المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بعلاقات استشارية مع الأمم المتحدة.
    Nous poursuivons nos réunions consultatives avec l'ensemble des acteurs principaux. UN وما زلنا نعقد اجتماعات استشارية مع جميع أصحاب المصالح.
    10 sessions consultatives avec la Commission nationale de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de réintégration consacrées aux activités d'information liées au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN عقدت 10 دورات استشارية مع اللجنة الوطنية لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن أنشطة الإعلام المتعلقة بالعملية
    L'ATNUTO a aussi commencé à mettre en place des processus consultatifs avec les représentants du CNRT. UN وبدأت القوة الدولية أيضا في إعداد عمليات استشارية مع ممثلي المجلس المذكور.
    La FORPRONU a pu marquer les lignes d’affrontement et les surveiller, créer des mécanismes de consultation avec les parties pour prévenir l’escalade d’incidents locaux et mettre en place d’autres mesures de stabilisation. UN وأصبح في مقدور قوة اﻷمم المتحدة للحماية تحديد خطوط المواجهة ومراقبتها، وإنشاء آليات استشارية مع اﻷطراف تهدف إلى منع تصعيد الحوادث محليا، واتخاذ تدابير أخرى لتحقيق الاستقرار.
    Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN :: مؤتمر المنظمات غير الحكومية التي لها علاقة استشارية مع الأمم المتحدة
    Au cours de 1999, le PNUD a acquis une expérience précieuse tout au long de ses consultations avec le milieu des entreprises, dans le cadre du Fonds mondial pour le développement durable. UN وفي عام 1999، اكتسب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خبرة قيمة أثناء تعاونه في عملية استشارية مع مجتمع الشركات في إطار مرفق التنمية المستدامة العالمية.
    a) La Commission paritaire de recours reste un organe consultatif, avec les changements ci-après : UN (أ) الإبقاء على الطبيعة الحالية للمجلس بوصفه هيئة استشارية مع إدخال التغييرات التالية:
    Elle est signataire du Pacte mondial des Nations Unies et membre de la Conférence des ONG ayant des relations consultatives avec les Nations Unies. UN والاتحاد موقع على اتفاق الأمم المتحدة العالمي، وعضوا في مؤتمر المنظمات غير الحكومية المتمتعة بعلاقة استشارية مع الأمم المتحدة.
    Comme la prospective et la prévision technologiques présentent un intérêt universel, l'Association établira des relations consultatives avec la plupart des organismes des Nations Unies. UN وبالنظر إلى اﻷهمية العالمية لتقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها، ستقيم الرابطة علاقات استشارية مع معظم أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Depuis 1948 elle fait partie intégrante du Conseil oecuménique des églises (COE) et au nom de celui-ci entretient des relation consultatives avec le Conseil économique et social. UN ومنذ عام ١٩٤٨، واللجنة تشكل جزءاً لا يتجزأ من مجلس الكنائس العالمي، وتقيم علاقة استشارية مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالنيابة عن مجلس الكنائس العالمي.
    institutions spécialisées des Nations Unies La Commission des églises/COE entretient des relations consultatives avec l'UNESCO, l'UNICEF, la FAO, le HCR et le PNUE. UN تحتفظ اللجنة بعلاقات استشارية مع اليونسكو واليونيسيف والفاو ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Organisation de 6 réunions consultatives avec la communauté internationale et les partenaires régionaux sur les priorités et les problèmes concernant la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour UN تنظيم 6 دورات استشارية مع المجتمع الدولي والشركاء الإقليميين بشأن الأولويات والتحديات المتعلقة بتنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور
    La Fondation est membre de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies et de son groupe de travail sur les violences faites aux filles et aux femmes depuis 2008. UN المؤسسة عضو من أعضاء مؤتمر المنظمات غير الحكومية وترتبط بعلاقات استشارية مع الأمم المتحدة، ومع في الفريق العامل المعني بالعنف ضد الفتيات والنساء، منذ عام 2008.
    Organisation de 6 sessions consultatives avec la communauté internationale et les organes régionaux sur les priorités et les problèmes concernant la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour et de tous les accords ultérieurs UN تنظيم 6 جلسات استشارية مع المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن الأولويات والتحديات المتعلقة بتنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور وأي اتفاقات لاحقة
    :: Organisation de 3 forums consultatifs avec des responsables de partis politiques et des parlementaires pour renforcer le rôle des partis politiques au Parlement UN :: تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لتعزيز دور الأحزاب السياسية في البرلمان
    :: Organisation de 3 forums consultatifs avec des membres de la société civile et des parlementaires pour promouvoir un calendrier législatif commun UN :: تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك
    Afin d'accélérer la promulgation du projet de loi relatif à la protection de la famille, le Gouvernement a tenu des réunions de consultation avec la Fédération internationale des femmes juristes (bureau du Kenya) et d'autres organisations de la société civile. UN وبغية الإسراع بسن قانون حماية الأسرة، عقدت الحكومة منتديات استشارية مع اتحاد المحاميات الدولي لكينيا ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    Le premier, qui comprend 15 femmes autochtones, travaille en consultation avec la communauté autochtone et conseille les organismes publics et autres au sujet des questions qui intéressent les femmes autochtones. UN وتضمن الأولى 15 من نساء القبائل الأصلية تعمل بالتشاور مع مجتمع القبائل الأصلية، وبصفة استشارية مع الحكومة والوكالات غير الحكومية، بشأن المسائل المتعلقة بنساء القبائل الأصلية.
    La Section des organisations non gouvernementales a fourni conseils et assistance à la Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (CONGO) et à deux grandes organisations non gouvernementales internationales. UN وقد قدم قسم المنظمات غير الحكومية المعلومات والمساعدة لمؤتمر المنظمات غير الحكومية التي لها علاقة استشارية مع اﻷمم المتحدة ولاثنتين من المنظمات الدولية غير الحكومية الكبيرة في أعمالهما التحضيرية.
    Le Conseil a également un rôle consultatif auprès des autorités sanitaires en ce qui concerne, par exemple, des questions d'éthique générales ayant trait à l'utilisation des nouvelles méthodes de traitement, aux technologies médicales et à l'établissement de priorités. UN وللمجلس أيضاً وظيفة استشارية مع السلطات المعنية بالصحة، وذلك مثلاً فيما يتعلق بالقضايا الأخلاقية العامة التي يثيرها استخدام طرق العلاج الجديدة والتكنولوجيا الطبية وتحديد الأولويات.
    En réponse aux commentaires des délégations, le Directeur précise que le Haut Commissaire adopte une démarche prudente et s'engage dans un processus de consultations avec des partenaires clés et des donateurs et pays concernés dans la région, afin de définir la réponse qu'apportera le HCR à ce problème. UN ورداً على تعليقات الوفود، ذكر المدير أن المفوضة السامية تتبع نهجاً حذراً وأنها شرعت في عملية استشارية مع الشركاء الرئيسيين والجهات المانحة والبلدان المعنية في المنطقة، بغية تحديد استجابة المفوضية.
    Pour lui assurer une grande qualité, un processus consultatif avec un calendrier a été établi (Voir annexe I du présent rapport). UN ولإنتاج دليل تجميعي عالي الجودة، وُضعت عملية استشارية (مع جدول زمني)، كما هو مبين في المرفق الأول بهذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد