ويكيبيديا

    "استشارية وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultatif national
        
    • consultatifs nationaux
        
    • nationale consultative
        
    • consultative nationale
        
    • national consultatif
        
    • consultation nationale
        
    • conseillers nationaux
        
    • consultatives nationales
        
    Enfin, un atelier consultatif national auquel ont participé toutes les parties intéressées s'est tenu afin de compléter et de valider le rapport. UN وعُقدت بعد ذلك ورشة عمل استشارية وطنية ضمت جميع الجهات المعنية لاستكمال التقرير والتحقق من صحته.
    Le processus d'évaluation a commencé par un atelier consultatif national qui s'est tenu à Maseru en 2005. UN وانطلقت عملية الاستعراض بتنظيم حلقة عمل استشارية وطنية عقدت في ماسيرو في عام 2005.
    Elle a également établi un Comité consultatif national chargé de l'application de la Convention conclue à La Haye en 1954 et de ses deux protocoles. UN وأنشأت اليونان كذلك لجنة استشارية وطنية لتنفيذ اتفاقية لاهاي لعام 1954 وبروتوكوليها.
    Nombreux également étaient ceux qui avaient créé des organes spéciaux, tels que des conseils ou des organismes consultatifs nationaux en matière de logement, pour mettre au point et coordonner les politiques en matière de création de logements. UN وأقامت كثير منها هيئات خاصة مثل مجالس أو وكالات استشارية وطنية للمأوى بهدف تطوير وتنسيق سياسات لتطوير الإسكان.
    En outre, les processus démocratiques à l'œuvre dans certains pays ont donné lieu à la création de groupes consultatifs nationaux, qui travaillent généralement à titre bénévole. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت العمليات الديمقراطية في بعض البلدان إلى تشكيل جماعات استشارية وطنية عادة ما تعمل على أساس تطوعي.
    Le Rapporteur spécial recommande de surcroît que la CNPA convoque une assemblée nationale consultative chargée d'examiner ces questions; UN وهكذا، فإن المقرر الخاص يوصي اللجنة بأن تدعو إلى عقد جمعية استشارية وطنية بشأن هذه القضايا؛
    créer une commission consultative nationale pour le logement des gens du voyage; UN القيام على أساس قانوني، بإنشاء لجنة استشارية وطنية لإسكان الرُحل؛
    Le même décret portera création d'un organe national consultatif pour la Convention sur les armes chimiques qui sera placé sous l'autorité du Ministère de la défense. UN وبموجب هذا الأمر ستُنشأ هيئة وطنية استشارية وطنية معنية باتفاقية الأسلحة الكيميائية تُشرف عليها وزارة الدفاع.
    Les préparatifs de l'Atelier ont été pris en charge par un comité d'organisation scientifique international, un comité consultatif national et un comité d'organisation local. UN ونفّذت الأعمال التحضيرية لحلقة العمل لجنة تنظيمية علمية دولية ولجنة استشارية وطنية ولجنة تنظيمية محلية.
    Un comité consultatif national a été mis sur pied pour combattre la traite des personnes. UN وأنشئت لجنة استشارية وطنية لمكافحة الاتجار.
    :: Chaque État devrait envisager de créer un comité consultatif national de l'énergie; UN :: النظر في إنشاء لجان استشارية وطنية للطاقة؛
    Ce protocole a créé un Organisme consultatif national pour l'enseignement (NOONA). UN وأنشئت بموجب هذا البروتوكول هيئة استشارية وطنية للتعليم.
    Pour en contrôler l'application, un Comité consultatif national a été créé en 2003. UN وشكِّلت لجنة استشارية وطنية في عام 2003 لرصد تنفيذ هذا المشروع.
    Un Comité consultatif national a été créé pour lutter contre le trafic d'êtres humains. UN وقد أُنشئت لجنة استشارية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    L'intervenante souscrit à la suggestion de l'Envoyé, de créer des groupes consultatifs nationaux de la jeunesse pour associer les jeunes à l'élaboration du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وأعربت عن تأييدها لاقتراح المبعوث إنشاء مجموعات استشارية وطنية للشباب بهدف إشراك الشباب في إعداد إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Certains États ont créé des conseils consultatifs nationaux de l'enfance et de la jeunesse afin de permettre aux filles de discuter entre elles des sujets qui les touchent. UN وهناك بعض الدول التي لديها مجالس استشارية وطنية للأطفال والشباب تعمل على تيسير التواصل بين الفتيات بشأن المسائل التي تمسهن.
    :: Constituer des groupes consultatifs nationaux qui seront chargés d'appuyer les organisations autochtones, de servir de passerelle entre le mouvement autochtone et les organismes nationaux et internationaux et d'identifier les principaux collaborateurs. UN :: إنشاء أفرقة استشارية وطنية لدعم منظمات الشعوب الأصلية، وإقامة جسر بين حركة الشعوب الأصلية والهيئات الوطنية والدولية، وتحديد الجهات المتعاونة الرئيسية
    Il a noué des liens universitaires et professionnels qui dépassent largement les frontières nationales et il a souvent été membre de comités consultatifs nationaux et internationaux. UN ويقيم البروفيسور إييونيس غيانديس علاقات تدريسية ومهنية تتعدى الحدود الوطنية وهو غالبا ما يشارك في أعمال لجان استشارية وطنية ودولية.
    En juin 2010, le Parlement des Comores a adopté une loi portant création de la Commission nationale consultative des droits de l'homme. UN 28 - وفي حزيران/يونيه 2010، اعتمد برلمان جُزر القمر قانوناً لإنشاء لجنة استشارية وطنية لحقوق الإنسان.
    Les participants à une réunion consultative nationale ont recommandé l'élaboration d'un programme national d'apprentissage accéléré afin de répondre à une demande croissante. UN وأوصت حلقة عمل استشارية وطنية بوضع سياسة لبرنامج وطني للتعليم العاجل بما يلبي المتطلبات المتزايدة للبرنامج.
    114. Le 3 juillet 2001, le Gouvernement de la République de Serbie a créé le Conseil de la sécurité du travail en tant qu'organisme national consultatif composé de représentants du Gouvernement, des employeurs, des syndicats, des institutions techniques, scientifiques et pédagogiques et des associations concernées par la sécurité au travail. UN 114- أنشأت حكومة جمهورية صربيا في 3 تموز/يوليه 2001 مجلس السلامة المهنية بصفته هيئة استشارية وطنية تتألف من ممثلين عن: الحكومة؛ أصحاب العمل؛ النقابات؛ المؤسسات التقنية والعلمية والتعليمية؛ رابطات السلامة المهنية.
    Durant les trois dernières années, nous avons mené 22 processus de consultation nationale avec des représentants des gouvernements locaux, des milieux universitaires, de la société civile et des mouvements émanant de la base. UN وقد عقدنا خلال الأعوام الثلاثة الماضية 22 عملية استشارية وطنية مع ممثلين من الحكومات والأكاديميين والمجتمع المدني والحركات الشعبية المحلية.
    Le PNUD a créé, à titre expérimental, initialement en Afrique, des postes de conseillers nationaux à l’intégration d’une perspective sexospécifique dans le développement. UN وأنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على أساس تجريبي أولا في أفريقيا، وظائف استشارية وطنية تُعنى بدمج الاعتبارات المتصلة بنوع الجنس في التنمية.
    En 2008, l'organisation a participé à des réunions consultatives nationales consacrées à l'examen du troisième rapport périodique de l'Irlande soumis au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وفي عام 2008، شاركت المجموعة في اجتماعات استشارية وطنية لمناقشة تقرير أيرلندا الدوري الثالث في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد