17. Tout sous-comité, équipe d'experts ou groupe consultatif ou de travail est composé d'un nombre approprié de membres déterminé par le Comité. | UN | 17- وتتكون أي لجنة فرعية أو فريق خبراء أو فريق استشاري أو فريق عامل من عدد مناسب من الأعضاء تحدده اللجنة. |
Ainsi que spécifié dans les statuts du centre, le recteur peut alors nommer un conseil consultatif ou un comité consultatif ainsi que le directeur du centre; | UN | ويجوز لرئيس الجامعة حسبما يحدده النظام الأساسي للمركز، الشروع في تعيين مجلس استشاري أو لجنة استشارية ومدير المركز؛ |
Un groupe consultatif, ou un groupe d’experts, examinera le projet dont la version définitive sera publiée dans le courant de 1999. | UN | سيقوم فريق استشاري أو فريق للخبراء باستعراض مسودة هذه الدراسة لنشرها في عام ١٩٩٩. |
Dans les organisations qui s'occupent de conseil ou de coopération technique, comme la FAO et l'OIT, l'âge moyen des administrateurs est plus élevé. | UN | وفي المنظمات التي بها أنشطة تعاون استشاري أو فني مثل الفاو ومنظمة العمل الدولية فإن المتوسط يكون أعلى. |
4. Initialement, l'examen devait être consacré aux contrats de consultant individuel, considérés comme un rapport contractuel entre un organisme et un individu chargé de fournir des conseils ou d'exécuter une tâche concrète nécessitant une expertise particulière pendant une courte durée et apportant une valeur ajoutée, par opposition à d'autres catégories de personnel non fonctionnaire. | UN | 4- كان يُعتزم أن يركّز النطاق الأولي للاستعراض على عقود الخبراء الاستشاريين الأفراد، المتصوَّرة على أنها علاقة تعاقدية بين منظمة من المنظمات وفرد من الأفراد لأداء عمل استشاري أو لأداء مهمة تقوم على ناتج وتتطلب خبرة فنية خاصة، لمدة زمنية قصيرة، وتقديم قيمة مضافة إلى قدرات المنظمة على نحو يختلف عن الفئات الأخرى من العاملين من غير الموظفين. |
C'est la Division du personnel qui est chargée, pour assurer l'uniformité de la rémunération des consultants internationaux, de négocier cette rémunération avec chaque consultant ou avec l'organisme dont il dépend. | UN | ولكفالة اتساق اﻷتعاب للخبراء الاستشاريين الدوليين، تضطلع شعبة شؤون الموظفين بمسؤولية التفاوض بشأن اﻷتعاب مع كل خبير استشاري أو شركة. |
Il serait envisageable aussi d’inviter l’OACI à participer aux travaux de temps à autre, à titre consultatif ou réglementaire. | UN | وربما ينظر أيضا في أمر طلب مشاركة منظمة الطيران المدني الدولي بصفة دورية وبصفة خبير استشاري أو جهة تنظيمية. |
Ces programmes, a-t-elle dit, comprendraient des projets concrets et seraient présentés à l'occasion d'une réunion des donateurs, très probablement un groupe consultatif ou une réunion de table ronde. | UN | وأضافت قائلة إن البرامج ستشمل مشاريع عملية وستقدم في اجتماع للمانحين، واﻷرجح أن يتم ذلك في اجتماع لفريق استشاري أو اجتماع مائدة مستديرة. |
Ces programmes, a-t-elle dit, comprendraient des projets concrets et seraient présentés à l'occasion d'une réunion des donateurs, très probablement un groupe consultatif ou une réunion de table ronde. | UN | وأضافت قائلة إن البرامج ستشمل مشاريع عملية وستقدم في اجتماع للمانحين، واﻷرجح أن يتم ذلك في اجتماع لفريق استشاري أو اجتماع مائدة مستديرة. |
Peut également être inscrite sur cette liste une organisation ayant le statut consultatif ou une qualité analogue auprès d'une institution spécialisée ou d'un organe de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويجوز أن تشمل هذه القائمة أيضا المنظمات التي يكون لها مركز استشاري أو علاقة مماثلة بوكالة متخصصة أو هيئة تابعة لﻷمم المتحدة. |
Peut également être inscrite sur cette liste une organisation ayant le statut consultatif ou une qualité analogue auprès d'une institution spécialisée ou d'un organe de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويجوز أن تشمل هذه القائمة أيضا المنظمات التي يكون لها مركز استشاري أو علاقة مماثلة بوكالة متخصصة أو هيئة تابعة لﻷمم المتحدة. |
Peut également être inscrite sur cette liste une organisation ayant le statut consultatif ou une qualité analogue auprès d'une institution spécialisée ou d'un organe de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما يجوز أن تشمل تلك القائمة المنظمات التي يكون لها مركز استشاري أو علاقة مماثلة بوكالة متخصصة أو هيئة تابعة لﻷمم المتحدة. |
La Cinquième Commission est l'unique organe de l'Assemblée générale habilité à statuer sur les questions administratives et budgétaires; ses travaux ne sauraient être remplacés par un groupe consultatif ou un comité de haut niveau. | UN | فاللجنة هي الهيئة الوحيدة في الجمعية العامة المتمتعة بصلاحية اتخاذ القرارات حول مسائل الميزانية والمسائل الإدارية، ولا يمكن الاستعاضة عن عملها بعمل أي فريق استشاري أو لجنة رفيعة المستوى. |
Une étude approfondie visant à examiner la possibilité de mettre en place un cadre consultatif ou réglementaire pour aborder les questions du contrôle de la circulation spatiale devrait être exécutée en coopération avec l’ONU. | UN | وينبغي أن تنفذ بالتعاون مع اﻷمم المتحدة دراسة متعمقة تتناول بالبحث جدوى اقامة اطار استشاري أو تنظيمي لمعالجة مسائل مراقبة حركة المرور الفضائي . |
Un certain nombre d'interlocuteurs ont proposé d'établir un conseil consultatif ou un comité de surveillance composé de représentants, d'experts et d'universitaires, qui interviendrait dans la définition et l'approbation des activités des centres et de leur travail de sensibilisation. | UN | واقترح عدد من المحاورين إنشاء " مجلس للإشراف أو مجلس استشاري " أو " مجلس إدارة " ، يتألف من مسؤولين وخبراء وجامعيين، ويضطلع بدور في تحديد/إقرار أنشطة مراكز المعلومات ونهجها في التوعية. |
La nécessité d'être doté d'un statut consultatif ou d'un statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social pour pouvoir participer aux travaux du Groupe de travail sur le projet de déclaration a limité la participation des populations autochtones. | UN | وقد أسفرت الحاجة إلى الحصول على مركز استشاري أو مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كشرط أساسي للمشاركة في الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان، عن الحد من مشاركة الشعوب الأصلية في هذا الحدث. |
Un autre intervenant, tout en manifestant son soutien à la démarche exposée dans le document SAICM/InfDisc/5, a proposé que la Conférence établisse à sa deuxième session un organe consultatif ou subsidiaire qui examinerait plus en avant certaines des activités proposées d'un point de vue scientifique et technique. | UN | وقال مشارك آخر رغم ما أعرب عنه من تأييد للنهج المبين في الوثيقة SAICM/InfDisc/5، إنه ينبغي للمؤتمر أثناء دورته الثانية إنشاء جهاز استشاري أو فرعي لمواصلة النظر في بعض الأنشطة المقترحة من وجهة نظر علمية وتقنية. |
Dans les organisations qui s'occupent de conseil ou de coopération technique, comme la FAO et l'OIT, l'âge moyen des administrateurs est plus élevé. | UN | وفي المنظمات التي بها أنشطة تعاون استشاري أو فني مثل الفاو ومنظمة العمل الدولية فإن المتوسط يكون أعلى. |
Initialement, l'examen devait être consacré aux contrats de consultant individuel, considérés comme un rapport contractuel entre un organisme et un individu chargé de fournir des conseils ou d'exécuter une tâche concrète nécessitant une expertise particulière pendant une courte durée et apportant une valeur ajoutée, par opposition à d'autres catégories de personnel non fonctionnaire. | UN | 4- كان يُعتزم أن يركّز النطاق الأولي للاستعراض على عقود الخبراء الاستشاريين الأفراد، المتصوَّرة على أنها علاقة تعاقدية بين منظمة من المنظمات وفرد من الأفراد لأداء عمل استشاري أو لأداء مهمة تقوم على ناتج وتتطلب خبرة فنية خاصة، لمدة زمنية قصيرة، وتقديم قيمة مضافة إلى قدرات المنظمة على نحو يختلف عن الفئات الأخرى من العاملين من غير الموظفين. |
Pour que l’analyse des taux de répartition des consultants ou des établissements entre les pays en développement et les pays industrialisés soit significative, il faudrait examiner soigneusement la nature des tâches considérées afin de déterminer si celles-ci doivent être exécutées dans un lieu d’affectation de l’UNU ou sont susceptibles d’être confiées à un consultant ou à un établissement dans un autre lieu. | UN | ولتحقيق الجدوى من تحليل النسبة بين الخبراء الاستشاريين والمؤسسات من البلدان النامية مقابل البلدان الصناعية، سيكون من الضروري دراسة المهمة المتعلقة بالعمل بدقة لتحديد ما إذا كان يجب إنجاز العمل في أحد مراكز جامعة اﻷمم المتحدة أو إذا كان ممكنا تكليف خبير استشاري أو مؤسسة في الخارج بإنجازه. |