Cette étape sera suivie d'un appui consultatif technique en 2010. | UN | وسيعقب ذلك تقديم دعم استشاري تقني في عام 2010. |
Au cas où un groupe consultatif technique intergouvernemental serait établi, le SBSTA pourrait envisager de faire de cette tâche l'une des priorités du groupe. | UN | وقد ترغب الهيئة، في حال إنشاء فريق استشاري تقني حكومي دولي، أن تنظر في إدراج هذه المهمة كبند ذي أولوية لهذا الفريق. |
Le Conseil exécutif est secondé par un groupe consultatif technique créé sous l'autorité du Groupe consultatif technique du Comité de l'adaptation. | UN | وتتلقى هذه الهيئة التنفيذية الدعم من فريق استشاري تقني ينشأ في إطار الفرع الاستشاري التقني للجنة التكيف. |
Le Conseil est appuyé par un groupe consultatif technique créé sous l'égide du Service consultatif technique du Comité de l'adaptation. | UN | ويتلقى المجلس الدعم من فريق استشاري تقني يُنشأ في إطار الفرع الاستشاري التقني التابع للجنة التكيف. |
Il a été rappelé à cet égard que le Comité, à sa première session, avait suggéré la création d'un groupe technique consultatif. | UN | وأشير في هذا الصدد الى أن اللجنة كانت قد اقترحت في دورتها اﻷولى إنشاء فريق استشاري تقني. |
Il a également élaboré le projet de Guide sur l'application efficace des principes directeurs des Nations Unies en matière de prévention du crime, à la suite d'une réunion technique consultative qui s'est tenue à Montréal en juin 2009. | UN | ووضع المركز أيضا مشروع " دليل لإعمال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع الجريمة " إثر اجتماع استشاري تقني عُقد في مونتريال في حزيران/يونيه 2009. |
Il a également décidé de créer un groupe consultatif technique à participation libre sur les applications informatiques, qui serait coordonné par la FAO. | UN | وقررت اللجنة إنشاء فريق استشاري تقني مفتوح العضوية معني باستعمال تكنولوجيا الحاسوب، تنسق أنشطته منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
Elle s'appuie sur des groupes de travail, un forum de partenaires mondiaux, un conseil de coordination, un secrétariat, des services mondiaux de fourniture de médicaments contre la tuberculose et un groupe consultatif technique de l'OMS. | UN | وتتألف البنية الداعمة للمبادرة من فرق عاملة، ومنتدى للشركاء العالميين، ومجلس للتنسيق، وسكرتارية للشراكة، ومرفق عالمي لأدوية السل وفريق استشاري تقني تابع لمنظمة الصحة العالمية. |
7.2 La Division comprend des bureaux régionaux et un Service consultatif technique. | UN | ٧-٢ تتألف الشعبة من مكاتب إقليمية وفرع استشاري تقني. |
En outre, un groupe consultatif technique fournira des conseils et des observations plus détaillées sur les procédures de sélection et de réaffectation. | UN | ويقدم فريق استشاري تقني على مستوى عملي المشورة والتعليقات بشكل أكثر تحديدا بشأن العناصر التفصيلية لعملية الاختيار وإعادة الندب. |
Parallèlement à l'élaboration du manuel, un mécanisme de consultation sera mis en place avec l'aide d'un groupe consultatif technique. | UN | ٢٤ - وسيجري إنشاء آلية للتشاور بمساعدة فريق استشاري تقني للتصنيف الدولي إلى جانب إعداد دليل للتنفيذ. |
7. Un groupe consultatif technique est établi pour aider le Conseil du Dispositif visant à remédier aux effets des changements climatiques. | UN | 7- يُشكَّل فريق استشاري تقني لدعم مجلس مرفق إصلاح تأثير تغير المناخ. |
Le Fonds a achevé la réorientation du siège, la mise en place d'un nouveau programme consultatif technique axé sur les résultats et une nouvelle typologie des bureaux de pays, autant de facteurs visant à renforcer l'efficacité de l'organisation. | UN | وقد أكمل الصندوق عملية إعادة تنظيم المقر، وإنشاء برنامج استشاري تقني جديد متجه نحو النتائج، ووضع تصنيف جديد للمكاتب القطرية، وكلها إجراءات تهدف إلى تعزيز أداء الصندوق. |
En outre, un groupe consultatif technique a été constitué, composé de représentants du département administratif, du service de la police nationale chargé des droits de l'homme, du bureau des droits de l'homme des forces armées, du ministère public, du parquet général et du Bureau du Médiateur. | UN | وأُنشئ فريق استشاري تقني يضم الإدارة الإدارية ووحدة حقوق الإنسان التابعة للشرطة الوطنية، ومكتب حقوق الإنسان في القوات المسلحة، ومكتب وزير العدل، ومكتب النائب العام، ومكتب أمين المظالم. |
L'Institut s'emploie à former un groupe consultatif technique qui dirigera la stratégie d'examen, prendra part aux consultations régionales, contribuera à déterminer les axes de recherche et participera à la formulation des recommandations. | UN | ويعمل المعهد على تشكيل فريق استشاري تقني عالمي للإرشاد في الاستراتيجية الاستعراضية، والمشاركة في مشاورات إقليمية والمساعدة في استهداف البحث والإسهام في تحضير التوصيات. |
Sur la recommandation du Conseil d'administration intérimaire, pour la période comprise entre les cycles de 2005 et 2011, un Groupe consultatif technique intérimaire a été constitué, avec la même composition que le Groupe consultatif technique du cycle de 2005. | UN | وبناء على توصية المجلس التنفيذي المؤقت، تم تشكيل فريق استشاري تقني مؤقت للفترة المؤقتة الواقعة بين جولتي عام 2005 وعام 2011، بنفس أعضاء الفريق الاستشاري التقني لعام 2005. |
Le Groupe consultatif technique, composé de 22 membres, rassemblant des experts des questions juridiques et des droits de l'homme, appuie la Commission. | UN | وتتلقى اللجنة الدعم من فريق استشاري تقني يضم 22 عضوا من ذوي الخبرة في مجموعة واسعة من المسائل القانونية وقضايا حقوق الإنسان. |
Elle participera à l'élaboration d'un plan directeur pour la réconciliation nationale en tant que membre d'un groupe consultatif technique commun réunissant des organismes chefs de file pour la réforme foncière et les questions relatives à l'autonomisation des jeunes. | UN | وستشارك البعثة في فريق استشاري تقني لوضع إطار سياسة للمصالحة الوطنية، مع مختلف الوكالات الرائدة في مجالات الإصلاح الزراعي وقضايا تمكين الشباب. |
Un nouveau groupe consultatif technique constitué pour diriger cette révision s'est réuni pour la première fois en mai 2012 à Montréal (Canada). | UN | وأنشئ فريق استشاري تقني جديد لتوجيه عملية التنقيح، فعقد اجتماعه الأول في مونتريال، كندا، في أيار/مايو 2012. |
Un Comité international technique consultatif a été créé afin de fournir une expertise et des conseils pour appuyer le Gouvernement dans la mise en œuvre réussie du recensement en suivant les normes internationales. | UN | وأنشئ مجلس استشاري تقني دولي من أجل تقديم الخبرة والمشورة لمساعدة الحكومة على التنفيذ الناجح للتعداد السكاني مع الامتثال للمعايير الدولية. |
31. À Lilongwe UN-SPIDER a coorganisé une réunion technique consultative dans le cadre du deuxième séminaire national sur la préparation aux catastrophes. | UN | 31- في ليلونغويه، شارك برنامج سبايدر في تنظيم اجتماع استشاري تقني كجزء من الحلقة الدراسية الوطنية الثانية بشأن برنامج التأهب للطوارئ. |
Le Bureau bénéficiera, selon qu'il conviendra, de l'appui d'une équipe consultative technique comprenant, le cas échéant, des experts d'organismes et de programmes des Nations Unies; | UN | وسيتم دعم المكتب، حسب الاقتضاء، بفريق استشاري تقني يضم، عند الاقتضاء، خبراء من الوكالات والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |