Elle décidera de ses méthodes de travail, et elle engagera un consultant indépendant pour exécuter l'évaluation. | UN | وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، وستكون مسؤولة عن الاستعانة بخبير استشاري مستقل يتولى تنفيذ التقييم. |
Avec l'aide d'un consultant indépendant, il a entrepris d'appliquer cette recommandation. | UN | وكانت إدارة الشؤون الإدارية بصدد تنفيذ هذه التوصية، بمساعدة خبير استشاري مستقل. |
Un consultant indépendant a examiné les données émanant des organismes, fonds et programmes du système des Nations Unies et les suggestions émanant de l'équipe spéciale interorganisations. | UN | وقام خبير استشاري مستقل باستعراض البيانات الواردة من وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة والمقترحات المقدمة من فرقة العمل المخصصة والمشتركة بين الوكالات. |
Nous suggérons, toutefois, que l'Assemblée envisage la mise en place éventuelle d'un groupe consultatif indépendant pour superviser les travaux et recevoir les rapports du Bureau. | UN | ومع ذلك، نقترح أن تنظر الجمعية في إمكانية إنشاء فريق استشاري مستقل لﻹشراف على عمل هذا المكتب وتلقي تقاريره. |
Le Comité joue un rôle consultatif indépendant et n'est pas un organe de gouvernance. | UN | وللجنة دور استشاري مستقل وليس هيئة إدارية. |
Un autre a appelé à la création d'un groupe consultatif indépendant mandaté par le HautCommissaire. | UN | ودعا آخر إلى إنشاء فريق استشاري مستقل يعينه المفوض السامي. |
Ainsi, le détenu est en mesure de se défendre contre ces accusations, directement ou par l'intermédiaire de l'avocat de son choix, auprès d'une commission consultative indépendante. | UN | ويقصد بذلك تمكين المحتجز من الدفاع عن نفسه رداً على هذه التهم مباشرة أو من خلال محام يختاره هو، وذلك أمام مجلس استشاري مستقل. |
Elle décidera de ses propres méthodes de travail, y compris en ce qui concerne l'éventuel engagement d'un consultant indépendant. | UN | وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل. |
:: L'équipe spéciale décidera de ses propres méthodes de travail, en ce qui concerne notamment l'engagement éventuel d'un consultant indépendant. | UN | :: ستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل. |
Elle décidera de ses méthodes de travail, et elle engagera un consultant indépendant pour exécuter l'évaluation. | UN | وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، وستكون مسؤولة عن الاستعانة بخبير استشاري مستقل يتولى تنفيذ التقييم. |
consultant indépendant en droits de l'homme | UN | خبير استشاري مستقل في مجـال حقـوق الإنسان |
Qui plus est, l'évaluation technique a été faite par un consultant indépendant. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التقييم التقني أجراه استشاري مستقل. |
Qui plus est, l'évaluation technique a été faite par un consultant indépendant. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التقييم التقني أجراه استشاري مستقل. |
L'étude demandée a été réalisée avec le concours d'un consultant indépendant engagé par le Département de l'administration et de la gestion, et le Bureau des services de conférence et services d'appui y a été associé de très près. | UN | وقد أجريت الدراسة المطلوبة بمساعدة خبير استشاري مستقل عينته إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وبالمشاركة الكاملة من جانب مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم. |
Elle est présidée par un conseil consultatif indépendant que préside l'ancien président de la République du Botswana, S.E. Fetsus Mogae. | UN | ويدير عمليات مبادرة الحوار مجلس استشاري مستقل برئاسة فخامة السيد فيستوس موغاي الرئيس السابق لجمهورية بوتسوانا. |
Sur la base d'un document établi par un groupe consultatif indépendant et de consultations publiques ultérieures, le Canada envisage aussi de modifier la loi sur l'immigration dans le but de faciliter l'identification et la remise des criminels de guerre séjournant au Canada. | UN | واستناداً إلى وثيقة صادرة عن فريق استشاري مستقل ومشاورات عامة لاحقة، تنظر كندا أيضاً في إمكانية إدخال تعديلات على قانون الهجرة لتيسير تحديد مجرمي الحرب في كندا وطردهم منها. |
Ainsi, en vue de réfléchir à la prochaine phase dans l'évolution de l'Organisation, le Directeur général a décidé d'établir un groupe consultatif indépendant chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention et de faire des recommandations à l'OIAC pour ce qui est de ses futures activités. | UN | في ضوء ما تقدم، وللتأمل في المرحلة القادمة لتطور المنظمة، قرر المدير العام إنشاء فريق استشاري مستقل لاستعراض تنفيذ المعاهدة وتقديم توصيات بشأن أنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في المستقبل. |
Un Conseil consultatif indépendant de haut niveau, que préside actuellement l’ancien Président du Botswana, Festus Mogae, et qui compte plusieurs autres personnalités africaines éminentes, lui donne les orientations voulues. | UN | ويقود أعمال الائتلاف مجلس استشاري مستقل رفيع المستوى يرأسه حالياً الرئيس السابق لبوتسوانا السيد فستوس موغاي ، ويضم في عضويته عدداً من الشخصيات الأفريقية البارزة والمرموقة. |
Un Groupe consultatif indépendant sur la grossesse chez les adolescentes a été convoqué en 2000 pour donner des conseils au Gouvernement et suivre les résultats obtenus dans le cadre de la stratégie. | UN | وأنشئ فريق استشاري مستقل معني بحمل المراهقات في سنة 2000، لإسداء المشورة للحكومة ورصد ما حققته الاستراتيجية من نجاح شامل. |
- Un groupe consultatif indépendant sur la violence à l'égard des femmes et des filles a été créé pour donner des conseils au Ministère de l'éducation; | UN | - إنشاء فريق استشاري مستقل معني بالعنف ضد النساء والفتيات لاسداء المشورة لإدارة التعليم؛ |
h) Une équipe consultative indépendante (ou un mécanisme de dialogue) dans l'ONU, composée d'experts et de parties prenantes, qui fasse éventuellement appel à de nombreux experts; | UN | (ح) فريق استشاري مستقل (أو آلية حوار) داخل الأمم المتحدة، يتألف من خبراء وأصحاب المصلحة، ويمكن الاعتماد في ذلك على مجموعة كبيرة من الخبراء؛ |
Les évaluations internes sont réalisées par le département, un service et/ou le siège de l'organisme, tandis que les évaluations externes sont confiées à des organisations extérieures ou à des consultants indépendants. | UN | فالتقييمات الداخلية هي تلك التي تجريها اﻹدارة أو الوحدة و/أو المركز في المؤسسة، في حين أن التقييمات الخارجية هي تلك التي تجريها منظمة خارجية أو خبير استشاري مستقل. |