En 2007, le Centre a accueilli trois cours de courte durée. | UN | وفي عام 2007، استضاف المركز ثلاث دورات قصيرة الأمد. |
En 2005, le Centre a accueilli en Crète la 10e European Conference on Rehabilitation and Drug Policy. | UN | وفي عام 2005، استضاف المركز في كريت المؤتمر الأوروبي العاشر المتعلق بسياسة التأهيل ومكافحة المخدرات. |
Au cours de la période à l'examen, le Centre a accueilli 10 stagiaires. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استضاف المركز الإقليمي 10 متدربين داخليين. |
Bangladesh : le Centre a accueilli dans la salle de conférence du PNUD un séminaire auquel a participé un groupe de 40 étudiants et chefs de tribu autochtones originaires des forêts de Chittagong. | UN | بنغلاديش: استضاف المركز حلقة دراسية في غرفة اجتماعات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمجموعة ضمت ٠٤ من الطلاب والزعماء من القبائل والسكان اﻷصليين من غابات شيتاغونغ. |
le Centre a organisé la première consultation spécialisée, dont les participants ont étudié les cinq thèmes retenus pour le Congrès et recherché de nouveaux axes de travail. | UN | وقد استضاف المركز مشاورة الخبراء المواضيعية الأولى التي ناقشت مواضيع المؤتمر الخمسة ونظرت في أبعاد بحثية جديدة. |
l'International Longevity Center a organisé la conférence annuelle, donnée par Sir Michael Marmot et intitulée < < Why Care? | UN | استضاف المركز المحاضرة السنوية التي ألقاها الأستاذ السير مايكل مارموت تحت عنوان " لماذا نهتم؟. |
En mai 2007, le Centre a accueilli une séance d'information privée à laquelle participaient des membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وفي أيار/مايو 2007، استضاف المركز إحاطة إعلامية خاصة لأعضاء من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
De plus, dans le cadre de son programme de bourses, le Centre a accueilli en 2003, pour une période de trois mois, un stagiaire de la Fondation oecuménique de Mindolo. | UN | وعلاوة على ذلك، استضاف المركز زميلا من المؤسسة المسكونية في مندولو في إطار برنامج الزمالات لفترة ثلاثة أشهر في عام 2003. |
En collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, le Centre a accueilli et coordonné le programme canadien d'information des jeunes pour appuyer les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، استضاف المركز البرنامج الكندي لتوعية الشباب لدعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وقام بتنسيقه. |
le Centre a accueilli les festivités parrainées par tous les organismes des Nations Unies présents en Syrie à l'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire de l'ONU, en octobre 1995. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، استضاف المركز احتفالات رعتها منظمات اﻷمم المتحدة العاملة في الجمهورية العربية السورية إحياء للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
En avril 2010, le Centre a accueilli le troisième Forum international sur les défis des opérations de paix en Australie, consacré à la difficulté de protéger les civils lors d'opérations comportant de multiples composantes. | UN | وفي نيسان/أبريل 2010، استضاف المركز في أستراليا المنتدى الدولي الثالث بشأن تحديات عمليات السلام، وتناول التحديات المرتبطة بحماية المدنيين في عمليات السلام المتعددة الأبعاد. |
Le 18 janvier 2008, le Centre a accueilli un débat organisé par l'association aux fins d'établir une liste des textes concernés et de proposer des amendements qui seront ensuite soumis au Parlement pour examen et suite à donner. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير 2008، استضاف المركز وشارك في حلقة نقاش نظمتها الجمعية المذكورة تناولت وضع قائمة بتلك القوانين واقتراح تعديلات تُعرَض بعد ذلك على البرلمان لبحثها واتخاذ قرار بشأنها. |
Les 21 mars et 14 mai 2007, le Centre a accueilli deux réunions de donateurs, qui ont ainsi pu échanger leurs vues sur leurs activités actuelles et à venir. | UN | وفي 21 آذار/مارس و14 أيار/مايو 2007، استضاف المركز اجتماعين للمانحين من أجل تبادل الآراء بشأن أنشطة المانحين الجارية والمقبلة. |
Les 21 mars et 14 mai, le Centre a accueilli deux réunions de donateurs sur le recouvrement d'avoirs, dont l'objet était d'échanger des vues sur les activités des donateurs en cours et prévues. | UN | وفي 21 آذار/مارس و14 أيار/مايو استضاف المركز للمانحين بشأن استرداد الموجودات لتبادل الآراء حول أنشطة المانحين الجارية والقادمة. |
En novembre 2013, le Centre a accueilli, dans le cadre d'une visite d'étude d'une semaine, six hauts fonctionnaires géorgiens provenant d'institutions nationales compétentes chargées de la sécurité nucléaire, de la protection contre les radiations, des douanes et du contrôle des frontières. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، استضاف المركز ستة من كبار المسؤولين الجورجيين من الأجهزة والمؤسسات الوطنية المختصة المسؤولة عن الأمن النووي، والحماية من الإشعاع، والجمارك ومراقبة الحدود في زيارة دراسية مدتها أسبوع واحد. |
En septembre 2007, le Centre a accueilli la première Conférence internationale à la mémoire de Sanjaya Lall concernant la coopération Inde-Afrique dans le domaine de l'industrie, du commerce et des investissements; cette conférence a été organisée à New Delhi en coopération avec le Gouvernement indien, la CNUCED et le CCI. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2007 استضاف المركز في نيودلهي مؤتمر سانجايا لال التذكاري الدولي الأول بشأن التعاون بين الهند وأفريقيا في مجال الصناعة والتجارة والاستثمار، بالتعاون مع حكومة الهند والأونكتاد ومركز التجارة الدولية. |
le Centre a accueilli et participé à un atelier de coordination pour l'Amérique latine et les Caraïbes organisé par International Alert, Saferworld, University of Bradford et sept organisations de la région. | UN | 19 - وقد استضاف المركز حلقة تدريبية تنسيقية تتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كما أنه شارك فيها أيضا، وقد نُظمت هذه الحلقة من جانب منظمة الإشعار الدولية ومنظمة تهيئة عالم أكثر أمنا وجامعة برادفورد وسبع منظمات أخرى بالمنطقة. |
Sur la demande de la Mongolie, le Centre a accueilli la réunion d'un groupe d'experts non gouvernementaux, tenue sous les auspices des Nations Unies, à Sapporo (Japon) les 5 et 6 septembre 2001, pour examiner les moyens de renforcer encore ce statut. | UN | 10 - وبناء على طلب منغوليا، استضاف المركز اجتماع فريق خبراء غير حكوميين برعاية الأمم المتحدة عقد في سابورو، اليابان، في 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2001 للنظر في الوسائل والأساليب الكفيلة بزيادة تعزيز هذا المركز. |
En octobre 2007, le Centre a accueilli un forum international sur la démocratie en Afrique, qui a réuni 50 délégués d'Afrique centrale, d'Afrique australe, d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique du Nord. | UN | 21 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، استضاف المركز منتدى دوليا بشأن الديمقراطية في أفريقيا، شاركت في تنظيمه منظمة " حلول لمشاكل الكاميرون " ( " Cameroon Solutions " )، وهي رابطة لمنظمات غير حكومية ناشطة في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية، وحضره 50 مندوبا من وسط أفريقيا وجنوبها وغربها وشمالها. |
Commission de la condition de la femme : En février 2005, à la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme et à l'occasion de la Conférence Pékin+10, le Centre a accueilli une table ronde et un atelier sur le thème < < Giving Beijing the force of law: legal strategies for implementing the commitments of Beijing > > . | UN | لجنة وضع المرأة: في شباط/فبراير 2005، أي خلال الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة وبمناسبة مضي عشر سنوات على مؤتمر بيجين، استضاف المركز حلقة نقاش وحلقة عمل عن موضوع " إضفاء قوة القانون على مؤتمر بيجين: الاستراتيجيات القانونية لتنفيذ التزامات مؤتمر بيجين " . |
Par ailleurs, le Centre a organisé un atelier de formation des formateurs à Grand-Bassam, auquel ont participé 25 agents de la police nationale, de la gendarmerie, des forces armés et des services des douanes, ainsi que des offices nationaux des eaux et forêts ivoiriens. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استضاف المركز حلقة عمل لتدريب المدربين في غراند - بسام لـ 25 من مسؤولي الشرطة والدرك والقوات المسلحة الوطنية والجمارك والمياه والغابات في كوت ديفوار، ممن يستخدمون كتيب الإرشادات. |
l'International Longevity Center a organisé la conférence annuelle, donnée par Bernard Kouchner, docteur en médecine, fondateur de l'organisation Médecins sans frontières et actuel Ministre français des affaires étrangères et européennes. | UN | استضاف المركز المحاضرة السنوية التي ألقاها الدكتور برنار كوشنر مؤسس منظمة " أطباء بلا حدود " والذي أصبح بعد ذلك وزير خارجية فرنسا. |