ويكيبيديا

    "استعداد الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Union européenne est prête à
        
    • volonté de l'Union européenne
        
    • l'Union européenne est disposée à
        
    • l'Union européenne se tient prête
        
    • que l'Union européenne était prête
        
    l'Union européenne est prête à appuyer la mise en œuvre des recommandations formulées par la Commission d'enquête Bassiouni. UN وأعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لدعم تنفيذ توصيات لجنة بسيوني للتحقيق.
    l'Union européenne est prête à examiner la structure des catégories de contribution sur la base de ces principes. UN وأعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لاستعراض هيكل مستويات المساهمة في ضوء ذينك المبدأين.
    l'Union européenne est prête à aider l'Organisation des Nations Unies et la commission d'enquête de l'Union africaine. UN وأعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لمساعدة الأمم المتحدة وبعثة التحقيق التابعة للإتحاد الأفريقي.
    La nomination de M. Ajello, comme Envoyé spécial de l'Union européenne et celle de l'Ambassadeur Haesendonck, comme Envoyé spécial belge pour cette région, témoignent de la volonté de l'Union européenne et de la Belgique de répondre à ces préoccupations. UN إن تعيين السيد أخييــو مبعـوثا خاصا للاتحاد اﻷوروبي وتعيين السفير هاسيندونــك مبعوثا بلجيكيا خاصا إلى المنطقة دليل على استعداد الاتحاد اﻷوروبي وبلجيكا لمواجهة هذه الشواغل.
    l'Union européenne est disposée à engager un dialogue franc et constructif sur ce point, sans toucher à l'intégrité du Statut et en conservant pour objectif la responsabilité pénale individuelle. UN وأعربت عن استعداد الاتحاد الأوروبي للتصدي لهذه المشاغل عن طريق الحوار الصريح البناء، مع صون سلامة النظام الأساسي وهدف المساءلة الجنائية الفردية.
    C'est pourquoi l'Union européenne se tient prête à examiner la validité, l'incidence et la pertinence de chacun de ses éléments. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لمناقشة مدى صحة كل عنصر من عناصر المنهجية الحالية وأثره وأهميته.
    Elle a indiqué que l'Union européenne était prête à appuyer les propositions sur les méthodes visant à faciliter le recouvrement d'avoirs. UN وأشارت إلى استعداد الاتحاد الأوروبي لتأييد الاقتراحات المتعلقة بطرائق تيسير استرداد الموجودات.
    Regrettant que jusqu'ici les réformes n'aient été que mineures, le représentant du Royaume-Uni réaffirme que l'Union européenne est prête à appuyer toutes les initiatives susceptibles d'améliorer les méthodes de travail du Comité spécial. UN وبعد أن أعرب عن الأسف لأن أقل القليل من الإصلاحات قد تحقق حتى الآن، أعاد تكرار استعداد الاتحاد الأوروبي لدعم المبادرات التي قد تُحسِّن أساليب عمل اللجنة الخاصة.
    l'Union européenne est prête à examiner les modifications qu'il est proposé d'apporter aux conditions d'admission au bénéfice du programme et les changements au programme lui-même. UN وأعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لمناقشة التعديلات المقترحة لاشتراطات الأهلية لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتعديلات المدخلة على برنامج التأمين الصحي نفسه.
    Il a souligné que l'Union européenne est prête à jouer un rôle de premier plan dans le renforcement de la stabilité dans la région et dans la mise en œuvre d'un accord définissant le statut futur du Kosovo. UN وأكد المجلس الأوروبي على استعداد الاتحاد الأوروبي للاضطلاع بدور قيادي في تعزيز الاستقرار في المنطقة وتنفيذ تسوية تحدد مركز كوسوفو في المستقبل.
    l'Union européenne est prête à soutenir les efforts du Gouvernement à cet égard; en particulier, l'amélioration de la gouvernance doit être prioritaire en tant que moyen d'attirer de nouveaux donateurs et de réduire la pauvreté. UN وأبدى استعداد الاتحاد الأوروبي لدعم الحكومة في تنفيذ التزاماتها؛ ويجب بوجه خاص جعل تحسين الحكم أحد الأولويات، باعتبار ذلك وسيلة لاجتذاب مانحين جدد وللحد من الفقر.
    Par ailleurs, je voudrais souligner que l'Union européenne est prête à ce que la Commission du désarmement engage des débats autour de la question de l'examen du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أؤكد استعداد الاتحاد الأوروبي للدخول في مناقشات تتعلق هيئة نزع السلاح في سياق استعراض آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    l'Union européenne est prête à engager des consultations constructives sur les recommandations du Comité consultatif et à aller de l'avant avec la mise en œuvre du nouveau régime d'engagements et des nouvelles conditions d'emploi qui prendront effet le 1er juillet 2009. UN 106 - وأعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي للدخول في مشاورات بناءة بشأن توصيات اللجنة الاستشارية وللشروع في تنفيذ النظام الجديد للعقود وشروط الخدمة ابتداء من 1 تموز/يوليه 2009.
    l'Union européenne est prête à collaborer constructivement et dans la transparence avec les auteurs des résolutions consacrées à ces préoccupations avec l'intention de combattre sous tous leurs aspects les manifestations de racisme et d'idéologies racistes. UN ١٥ - وأعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لأن يتناول بشكل بناء وبروح من الشفافية مع مقدمي مشروع القرار تلك الشواغل، من أجل التصدي بشكل شامل لجميع مظاهر العنصرية والأيديولوجيات العنصرية.
    M. Drofenik (Autriche), parlant au nom de l'Union européenne, déclare que l'Union européenne est prête à travailler avec tous les États Membres afin de conclure les travaux de la session d'ici le 31 mars 2006. UN 5 - السيد دروفنيك (النمسا): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي، وأعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي للتعاون مع جميع الدول الأعضاء بغية اختتام أعمال اللجنة بحلول 31 آذار/مارس 2006.
    l'Union européenne est prête à débattre la proposition du Secrétaire général, qui a suggéré d'utiliser à cette fin le solde inutilisé des missions parvenues à leur terme, et elle appuie sa proposition d'autorisation préalable d'engager des dépenses, car il est important que la planification logistique d'une nouvelle mission débute le plus tôt possible, avant même que son mandat soit approuvé par le Conseil de sécurité. UN وأعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لمناقشة اقتراح الأمين العام الداعي إلى تمويله من الرصيد غير المربوط للبعثات التي أُغلقت، وعن تأييد الاتحاد لاقتراح الأمين العام، المتعلق بمنحه سلطة الدخول في التزامات مالية قبل إصدار الولاية، نظرا لأنه من الضروري للغاية أن يبدأ التخطيط للنقل والإمداد في مرحلـــة مبكرة قبل أن يوافق مجلس الأمن على الولاية.
    d) Il réaffirme la volonté de l'Union européenne à continuer son effort humanitaire en ex-Yougoslavie aussi longtemps que nécessaire. UN )د( ويؤكد من جديد استعداد الاتحاد اﻷوروبي مواصلة جهوده اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة طالما كانت هناك ضرورة لذلك.
    Le Conseil européen réaffirme la volonté de l'Union européenne de contribuer d'une façon substantielle à la mise en oeuvre de l'accord de paix pour la Bosnie-Herzégovine sur la base des positions exprimées dans les conclusions du Conseil du 30 octobre et du 4 décembre 1995. UN ويؤكد المجلس اﻷوروبي من جديد استعداد الاتحاد اﻷوروبي ﻷن يسهم اسهاما كبيرا في تنفيذ اتفاق السلام للبوسنة والهرسك على أساس المواقف الواردة في استنتاجات المجلس المؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر و ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    l'Union européenne est disposée à assumer sa responsabilité vis-à-vis de ceux-ci en ce qui concerne ces prestations. UN وكرر الإعراب عن استعداد الاتحاد الأوروبي للاضطلاع بمسؤوليته المشتركة عن موظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بالالتزامات من هذا القبيل.
    Nous avons pris des mesures concrètes en ce sens, en annonçant que l'Union européenne se tient prête à contribuer financièrement jusqu'à 25 MEuro à la création d'une banque de combustible sous le contrôle de l'AIEA, dès que les procédures institutionnelles auront été mises en œuvre. UN وقد اتخذنا مبادرات ملموسة في هذا الاتجاه، بالإعلان عن استعداد الاتحاد الأوروبي للمساهمة مالياً في حدود 25 مليون يورو في إنشاء مصرف للوقود النووي تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فور وضع الإجراءات المؤسسية.
    Il a également souligné que l'Union européenne était déterminée à soutenir les efforts déployés par la Bosnie-Herzégovine pour maintenir le climat de sûreté et de sécurité et déclaré que l'Union européenne était prête, si nécessaire, à continuer de jouer un rôle militaire afin de soutenir ces efforts au-delà de 2010, en vertu d'un mandat des Nations Unies. UN كما أكد على التزام الاتحاد الأوروبي بدعم جهود البوسنة والهرسك للحفاظ على بيئة تسودها السلامة والأمن؛ وأعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لأن يواصل القيام بدور عسكري تنفيذي لدعم هذه الجهود لما بعد عام 2010، بموجب ولاية تقررها الأمم المتحدة، إذا تطلب الوضع ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد